sigo viva

Te veré en la reunión... Si todavía sigo viva.
I'll see you at the reunion... if I'm still alive.
Si aún sigo viva es solo por ti.
If I am still alive, it is only for you.
Si sigo viva el lunes en la mañana, ella no lo estará.
If I'm still alive on Monday morning, she won't be.
El accidente es que todavía sigo viva.
The accident is that I'm still alive.
Es la razón por la que sigo viva.
He's the reason that I'm still alive.
Quiero que mi vida sirva de algo mientras sigo viva.
I want my life to have meaning while I'm still living.
¡Él puede verme y sigo viva!
He can see me and I'm still alive!
Suficientemente mal para saber que sigo viva.
Bad enough to know I'm still alive.
¡EL puede verme y sigo viva!
He can see me and I'm still alive!
Pero por el momento sigo viva, sé que estoy viva.
But for the time being, I'm still alive. I know I'm alive.
Intento ver si aún sigo viva.
I'm trying to see if I'm still alive.
Solo por él sigo viva en este momento.
He's the only reason that I'm alive right now.
Entonces, ¿por qué sigo viva?
So, why am I still alive?
Sí, creo que sigo viva.
Yes, I believe I am still alive.
¿Entonces por qué sigo viva?
So then why am I still alive?
¿Entonces por qué sigo viva?
Then why am I still alive?
Si no puede saber que sigo viva merece saber qué me pasó
If he can't know I'm alive, he deserves to know what happened to me.
Todas estas preguntas, solo quiero... necesito saber si todavía sigo viva.
All of these questions, I just— I need to prove that I'm still alive.
Estoy sola, pero aún así sigo viva.
I'm all alone, but I'm alive all the same.
Gracias a ti, sigo viva.
Because of you, I'm still alive.
Word of the Day
yolk