sign on

That would make me sign on for another five years.
Eso haría que yo firmara por otros cinco años.
The neon sign on the roof was removed in 2008.
El letrero de neón en el techo fue retirado en 2008.
Well, that's a good luck sign on Broadway.
Bueno, eso es una buena señal suerte en Broadway.
Why is the closed sign on the door?
¿Por qué está el cartel de cerrado en la puerta?
There was a "do not disturb" sign on the door.
Había un cartel de "no molestar" en la puerta.
Maybe it was a road sign on the path to Earth.
Quizás era una señal de carretera sobre el camino a la Tierra.
Tell them you won't sign on a promise, only a deal.
Dime que no firmarás una promesa, solo un contrato.
She had a neon sign on her forehead that said "no."
Tenía un letrero espectacular en la cabeza que decía "no".
You can't put a dollar sign on it.
No se puede poner un signo de dólar en él.
With metal sign on the front, bottom left.
Con cartel de chapa en la parte delantera inferior izquierda.
You can sign on for another nine years, can't you?
Puedes enlistarte por otros nueve años, ¿no es cierto?
Well, we had the "Do not disturb" sign on the door.
Bueno, teníamos el cartel "No molestar" en la puerta.
You have a "do not disturb" sign on your door.
Usted tiene un cartel de "No molesten" en la puerta.
Maybe it was a road sign on the path to earth.
Quizás era una señal de carretera sobre el camino a la Tierra.
Is there a Biblical sign on my forehead?
¿Hay una señal Bíblica en mi frente?
I didn't sign on for a miracle, you know?
Yo no firmé para un milagro, ¿saben?
Some meat sign on the back of his robe.
Lleva un anuncio de carne en la espalda de su bata.
There's a lit sign on the front door.
Hay un letrero encendido en la puerta principal.
I have a sign on my office door.
Tengo un signo en la puerta de mi oficina.
Turn right at the stop sign on Capital Avenue.
Gire a la derecha en la señal de stop en Capital Avenue.
Other Dictionaries
Explore the meaning of sign on in our family of products.
Word of the Day
hidden