siga igual

Popularity
500+ learners.
A veces dejar que todo siga igual es la mejor solución.
Sometimes, the best option is to leave everything as it is.
No, que todo siga igual.
No, we don't change the pattern.
Debe haber un plan B, ¿o van a permitir que todo esto siga igual hasta que se hunda?
There must be a plan B, or are you just going to let this go until it goes into ruin?
Hasta ahora, Dinamarca ha cosechado un notable éxito como miembro del MTC con márgenes de tipos de cambio más bajos que los que se permite el MTC, y espero que siga igual, aunque me gustaría pensar que Dinamarca decidirá unirse a la UEM.
So far Denmark has been remarkably successful as a member of the ERM with smaller exchange rate margins than were permitted within the ERM, and I expect it to remain that way, although I would hope that Denmark will decide to join EMU.
Quizá solo sea un ardid para que todo siga igual.
Maybe that's just a ruse to keep it going.
No puedes visitar a estos tipos y esperar que todo siga igual.
You don't hit these guys and expect them to stay in the pocket.
No puedes hacer lo que hiciste y esperar que todo siga igual.
You can't just do what you did and expect things to go on as usual.
Por eso deseo cambiar y tú deseas que todo siga igual.
That's why I want change and you want everything to stay the way it is.
Quiero que todo siga igual.
I want things to stay the same.
Quiero que todo siga igual.
I want it to be the same.
Pero quiero que todo siga igual.
But I don't want things to change.
Quiero que todo siga igual, porque él lo hubiera querido así.
I want to try to carry on just the same because it's what he would have wanted.
De momento la policía no ha molestado a Boris. Espera que todo siga igual.
So far, the police haven't bothered Boris. He hopes to leave it this way.
Si gana Hilary, quizás todo siga igual, lo que no es en sí mismo benéfico ni auspicioso.
If Hilary wins, perhaps everything will stay the same–which in itself is not auspicious.
Que la vida siga igual.
Their lives are the same.
Pero el amor no es seguro, no podemos confiar en que siga igual.
So long it must've been hard we can't trust that it will stay the same.
No puedes confesarte con quien te parezca, y esperar que todo siga igual.
You cannot just confess to anyone that suits you, and then expect everything to be as it was.
¿Y si quieres que todo siga igual? Así funcionan las cosas.
If you want it to stay that way then that's how it works.
Hay tantas cosas que quiero hacer, y tú quieres que todo siga igual. Te amo, pero...
There's so much I want to do, I love you, but...
Si queremos que la situación siga igual, es esencial que esta degresividad no se implante hasta 2006.
If this is to be maintained, it is important that degressivity is not introduced after 2006.
Word of the Day
grasshopper