siempre tengo que

¿Por qué siempre tengo que recurrir a Frank?
Why does it always come down to Frank?
Y eso significa que yo siempre tengo que ser la adulta.
And that means I always have to be the adult.
¿Por qué siempre tengo que venir a estas cosas?
Why do I always have to come to these things?
¿Por qué siempre tengo que salir en silla de ruedas?
Why do I always have to go out in a wheelchair?
Y eso significa que yo siempre tengo que ser la adulta.
And that means I always have to be the adult.
¿Por qué siempre tengo que hacer las cosas peligrosas?
Why do I always have to do the dangerous stuff?
¿Por qué siempre tengo que ser el malo?
Why do I always have to be the bad guy?
¿Por qué siempre tengo que ser tu Reggie?
Why do I always have to be your Reggie?
¿Por qué siempre tengo que ser el cebo de Klaus?
Why do I always have to be Klaus bait?
¿Por qué siempre tengo que cargar lo más pesado?
Why do I always have to carry the heavy stuff?
¿Por qué siempre tengo que averiguar las cosas por mí mismo?
Why do I always have to find out things for myself?
¿Por qué siempre tengo que ser La Toya?
Why do I always have to be La Toya?
No siempre tengo que hacer una canción con la buena mujer.
I don't have to always do a song with the good woman.
¿Por qué siempre tengo que ponerme un vestido?
Why do I always got to wear a dress?
¿Por qué siempre tengo que ser la mayor?
Why do I always have to be the oldest?
Dijo que siempre tengo que obtener su permiso.
You said that I always need to get your permission.
Y siempre tengo que cuidar de mi familia o mis amigos.
And I always have to take care of my family or my friends.
¿Por qué siempre tengo que ser el cebo de Klaus?
Why do I always have to be Klaus bait?
¿Por qué siempre tengo que ser ese alguien?
Why do I always have to be the someone?
No siempre tengo que hablar sobre el Señor.
I don't always have to talk of the Lord.
Word of the Day
poster