si yo fuese

Popularity
500+ learners.
De alguna forma, como si yo fuese mi propio padre.
As if I was my own parent in a way.
Y si yo fuese usted, no perdería nada de tiempo.
And if I were you, I wouldn't waste any time.
Bueno, si yo fuese tú, me limitaría a hacer té.
Well, if I were you, I'd stick to making tea.
Tus padres tendrían la misma norma si yo fuese un chico.
Your parents would have the same rule if I were a guy.
El entró en mí como si yo fuese una chica.
He entered me like I was a girl.
María Grazia, si yo fuese tú pediría una explicación.
Maria Grazia, you have to ask for an explanation.
Suenas como si yo fuese un experto en esto.
You make it sound like I'm an expert at this.
Bueno, si yo fuese tú, me mantendría alejada del tipo.
Well, if I were you, I'd stay away from the guy.
¿Y si yo fuese capaz de conseguir lanzamisiles para los rebeldes?
What if I was able to get the rebels missile launchers?
¿Y si yo fuese capaz de conseguir lanzamisiles para los rebeldes?
What if I was able to get the rebels' missile launchers?
Estaría bien si yo fuese un hombre.
It would be fine if I was a man.
Eso tal vez me gustaría si yo fuese diferente.
That might like me if I was different.
Es como si yo fuese parte de ti.
Lt's like if I were part of you.
Comes el pan como si yo fuese a robártelo.
You eat the bread as if I'd steal it from you.
¿Y si yo fuese a encontrarme con éI?
What if I went there to be with him?
¿Qué te parece si yo fuese la más joven de las dos?
Well... what if I was the younger of the two?
¡si yo fuese el culpable, hace tiempo que habría huido!
If I were guilty, wouldn't I have fled long ago!
No es siquiera como si yo fuese de el tipo celoso.
It's not even like I'm the jealous type.
Pero si yo fuese Wes, lo haría.
But if I were Wes, I would do it.
Tal vez sería mejor si yo fuese con "lo que sea."
I might be better if I went with "whatever."
Word of the Day
bright