si yo fuera usted

Popularity
500+ learners.
Mantenga un ojo en él, si yo fuera usted.
Keep an eye on him if I were you.
Y si yo fuera usted, estaría en ese nuevo musical...
And if I was you, I'd be in that new musical.
Me gustaría conseguir una curita para que si yo fuera usted.
I'd get a Band-Aid for that if I were you.
Y me buscaría un buen abogado, si yo fuera usted.
And I'd get myself a good lawyer if I were you.
Prefiero un buen fid escondite si yo fuera usted.
I'd fid a good hiding place if I were you.
Pero si yo fuera usted, no me precipitaría.
But if I were you, I'd not be too hasty.
Me olvidaría del Doctor si yo fuera usted, y sus amigos.
I would forget the Doctor if I were you, and his friends.
Yo no iría de esa manera si yo fuera usted.
I wouldn't go that way if I were you.
No, pero si yo fuera usted, me vestiría de otra manera.
No, but if I were you I would dress differently.
Yo la llevaría muy en serio, si yo fuera usted.
I'd take her very seriously if I were you.
Me mantengo alejado de ellos si yo fuera usted.
I would stay away from 'em if I was you.
Yo no hablo así que si yo fuera usted.
I wouldn't talk like that if I were you.
Yo no estaría tan seguro si yo fuera usted.
I wouldn't be too sure if I were you.
Pero si yo fuera usted, me gustaría probarlo.
But if I were you, I'd try it out.
Me pongo mis oídos atentos si yo fuera usted.
I'd put on my listening ears if I were you.
Bueno, si yo fuera usted, trataría de llamarlo a París.
Well, if I were you, I would try calling him in Paris.
Yo no iría al oeste o bien, si yo fuera usted.
I wouldn't go west either, if I were you.
Yo no iría al aeropuerto ahora mismo si yo fuera usted.
I wouldn't go to the airport right now if I were you.
Pero si yo fuera usted, querría que me lo dijeran.
But if I were the man, I'd want to be told.
No me quejaría si yo fuera usted, señorita.
I wouldn't complain if I were you, miss.
Word of the Day
honeycomb