si tuvieras la oportunidad

Popularity
500+ learners.
¿Qué le preguntarías a Thierry Neuville si tuvieras la oportunidad?
What would you ask Thierry Neuville if you had the chance?
¿Y si tuvieras la oportunidad de borrarlo?
What if you had the chance to erase it?
¿Cómo mejorarías la imagen si tuvieras la oportunidad de hacerlo?
How would you improve the image if you had the chance?
Pero realmente no la besarías si tuvieras la oportunidad.
But you wouldn't like actually kiss her if you had the chance.
Como si no hubieras hecho lo mismo, si tuvieras la oportunidad.
Like you wouldn't have done the same thing if you had the chance.
¿Por qué escogerías quedarte si tuvieras la oportunidad de ser libre?
Why would you choose to stay if there was a chance at freedom?
Quizá si tuvieras la oportunidad.
Maybe if you just had the chance.
¿Quieres decir que si tuvieras la oportunidad la rechazarías?
Are you saying if you had the chance, you would turn it down?
¿No lo harías si tuvieras la oportunidad? No, no lo haría.
Wouldn't you, if you had the chance?
¿Qué harías tú si tuvieras la oportunidad de salvar a la mujer que amas?
What would you do if you had the chance to save the woman you loved?
¿Estás tratando de decirme que si tuvieras la oportunidad no te acostarías con Jordan?
Are you trying to tell me that if you had the chance, you wouldn't sleep with Jordan?
Ahora dime, si tuvieras la oportunidad de ver el pasado. La usaría.
Now, if I had a chance to see the past, I'd jump at it.
Lanie, si tuvieras la oportunidad de hacer algo que querías hacer pero... significaría que...
Lanie, if you had the opportunity to do something that you wanted to do but it would mean that...
¿Qué te hubiera gustado hacer de forma distinta si tuvieras la oportunidad de volver atrás?
What would you want to have done differently if you were given the chance to go back?
¿Y si tuvieras la oportunidad de ver las habitaciones de los reyes, pagarías?
And if you'd the chance to see the private rooms of the King and Queen, would you pay?
Entonces, si tuvieras la oportunidad de probar que todo era una mentira, ¿lo harías?
So, then, if you had the chance to prove it was all real or fake, would you do it?
Es decir, sería como.. si tuvieras la oportunidad de trabajar con ¿quién es tu actor favorito?
I mean, it would be like if you got a chance to work with— -Who's your favorite actor?
Sabes, es la lista de cinco famosos con los que podrías acostarte si tuvieras la oportunidad.
You know, it's the list of five or so famous people you get to sleep with if you ever get the chance.
Y, al contrario que Claudia Joy, no me creo ni por un momento que no lo harías otra vez si tuvieras la oportunidad.
And unlike Claudia Joy, I don't believe for a second you wouldn't do it again if you had the chance.
Ya sabes, la lista que haces cuando te casas de las celebridades con las que te acostarías si tuvieras la oportunidad.
You know, the list you make when you get married of celebrities you're allowed to sleep with if you had the chance.
Word of the Day
to sweeten