si te portas bien

Y si te portas bien, quizás algunos de tus amigos sobrevivan.
And if you're good, maybe some of your friends will survive.
Tal vez un pequeño desayuno en la cama, si te portas bien.
Maybe a little breakfast in bed, if you're good.
Y si te portas bien, vendrá alguien especialmente a verte.
And if you're good, someone will come specially to see you.
Oye, quizá si te portas bien, te conseguirá su autógrafo.
Hey, maybe if you're nice, he'll get you his autograph.
Oye, si te portas bien puedes hacer sonar la sirena.
Hey, if you're good you can play with my siren.
Te daremos una taza de café si te portas bien.
You can have a cup of coffee if you behave well.
Voy a dejarte ir... pero solo si te portas bien.
I'm going to let you go... but only if you behave yourself.
Vamos, si te portas bien, subiré a darte un beso.
If you're good, I'll come and give you a kiss.
Te darán 10 años dentro, y eso si te portas bien.
You'll get ten years inside, and that's with good behavior.
Nada va a pasar si te portas bien.
Nothing's going to happen to you if you behave.
Te compraré un anillo la semana que viene si te portas bien.
I'll buy you a ring next week if you're nice.
Y si te portas bien, jugaremos cartas.
And if you're good, we'll play cards.
Claro, cariño, si te portas bien.
Of course, darling, if you're good.
Y si te portas bien, estoy dispuesto a ir al cincuenta por ciento con todo.
And if you're very nice, I'm willing to go fifty-fifty on everything.
Es tuyo si te portas bien.
It's yours if you behave.
Y te la daré si te portas bien.
And I will give it to you... if you're a good boy.
Escuche que si te portas bien te darán de beber jugo de manzana.
I heard that if you behave yourself you will drink apple juice.
Tal vez, si te portas bien, compartan celda.
Maybe if you're real nice, you might get her for a roommate.
Es buena gente, si te portas bien.
He's all right if you take it nice and quiet.
SĂ­, si te portas bien.
Yes, if you're good to me.
Word of the Day
squid