si te hablo

Popularity
500+ learners.
¿Y si te hablo como un bebé?
But what if I talk like a baby?
¿Te importa si te hablo aquí solo por un segundo?
Do you mind if I talk to you over here for just a second?
¿Te molesto si te hablo, Señora Preston?
Mind if I talk to you for a moment?
Y, la próxima vez que nos veamos, mírame a los ojos y escúchame si te hablo.
The next time we meet, look at my face and listen to what I say.
Me fui de Francia, pero si te hablo en inglés, es porque el director me lo pidió.
I left France, but if I talk to you in English, it's because the director asked me to.
Pero que tal si te hablo de MAQUILLAJE SIN GLUTEN?, yo me quedé en una pieza cuando vi en el Mercado un maquillaje sin gluten.
But what if I'm talking about GLUTEN FREE MAKEUP? I stayed astonished in one piece when I saw on the market a gluten-free makeup.
Puedes oir ésto, digamos. ¿Si te hablo así de alto?
Can you hear this, if I talk high like this?
Si te hablo en el tren no responderás.
On the train I talk to you, but you don't talk back.
Si te hablo de ellos, no tienes ni idea de lo que él hará.
If I told you about them, you have no idea what he'll do.
Si te hablo, no hables.
If I dont talk to you.
Si te hablo de nuevo, tal vez no tendrás que estar bajo mi ventana todo el tiempo.
If I talk to you again, maybe you won't have to stand under my window all the time.
Si te hablo, me pondré triste, y tú también te pondrás triste.
So if I'm talking to you, it will make me sad... and it will make you, too, sad.
Si te hablo me pondré triste, y tú también te pondrás triste.
So if I'm talking to you, it will make me sad... and it will make you, too, sad.
Yo sí te hablo.
I'm talking to you.
Pues yo sí te hablo.
I'm talking to you.
Si te habló así es porque no quiero que mi hija sufra...
But if I talk to you so, it's because I don't want my daughter to suffer as I did.
Word of the Day
dew