si tan solo supieras

Huirías si tan solo supieras cómo.
You might run away if only you knew how.
Convertirías a tu corazón en un sol abrasador, si tan solo supieras cómo.
You would make your heart a blazing sun if only you knew how.
-Quizas, si tan solo supieras la verdad.
Perhaps if you had only known the truth.
Sientes que la puerta al recuerdo se abriría de par en par para ti, si tan solo supieras un poco más.
You feel that the gateway to remembrance would open widely for you, if you just knew a little bit more.
Si tan solo supieras lo que hizo podrías...
If you only knew what he did than you would...
Si tan solo supieras cómo me sentí cuando entró la policía...
If you only knew how I felt when the police walked in...
Si tan solo supieras cuán bello era este lugar antes de la guerra...
If only you knew how beautiful this place was before the war...
Si tan solo supieras cuánto te quiero.
If only you knew how much I love you.
Si tan solo supieras lo que vendría.
If you only knew what was to come.
Si tan solo supieras la verdad.
If only you knew the truth of that.
Si tan solo supieras lo que has estado comiendo...
Oh, if you only knew what you've been eating all this time.
Si tan solo supieras cuánto.
If only you knew how much.
Si tan solo supieras la pérdida de tiempo que eso supone para ambos.
If only you knew what a complete waste of time that was for both of us.
Si tan solo supieras.
If only you knew.
Si tan solo supieras.
If you only knew.
Si tan solo supieras.
If only you knew. They left.
Si tan solo supieras.
Oh, my dear... if you only knew.
Si tan solo supieras quién yo era realmente, cuánto te amaba, y la propuesta que había planeado hacerte ese mismo día.
If only you knew who I really was, how much I loved you, and the proposal I had planned to make to you that very day.
Si tan solo supieras cuánto te amo.
If only you knew how much I love you.
Word of the Day
sorcerer