si no es mucha molestia

Un jarrón junto a mi cama, si no es mucha molestia.
Hey, a vase by my bed, if that's no trouble.
Solo te haremos algunas preguntas, si no es mucha molestia.
Just have a few questions, if it's not imposing.
Soy consciente de que, si no es mucha molestia.
I appreciate that, if it's not too much trouble.
Preferiría que fuera en euros, si no es mucha molestia.
I would prefer it in euros if that's not a problem...
¿Podrías pasar a las 2:00 si no es mucha molestia?
Well, could you come in by 2:00, if that's not too much trouble?
Estaba pensando, si no es mucha molestia.
I was thinking, if it wasn't too much trouble.
Yo prefiero un café, si no es mucha molestia.
I'd prefer a coffee, if that doesn't give you too much trouble.
Por favor, si no es mucha molestia.
Please, if it's not too much trouble.
Sí, si no es mucha molestia.
Yeah, if it's not too much trouble.
Pues no, solo un par de martinis, si no es mucha molestia.
A couple martinis, if it's not too much trouble.
Es decir, si no es mucha molestia.
I mean, if it's not too much trouble.
Hay algo que me gustaría presentarles, si no es mucha molestia.
There's something I'd like to present, if I could, please.
Ahora, si no es mucha molestia, tal vez podamos volver al plan.
Now, if it's not too much trouble, maybe we could get back on schedule.
Me preguntaba, si no es mucha molestia.
I wonder if it's not too much bother.
Escuchen, si no es mucha molestia,
Listen, if it's not too much trouble,
Ahora, si no es mucha molestia, tal vez podamos volver al plan.
Now, if it's not too much trouble, maybe we could get back on schedule.
¿Podría usted, por favor, si no es mucha molestia.
Would you, please If it's not too much trouble.
Pues, si no es mucha molestia.
You know, if it won't be a problem. No.
Quizá pueda ir a ver qué pasó, si no es mucha molestia.
Maybe you can go check on it for me.
Ahora sí que me gustaría abrazarte, si no es mucha molestia.
I'd like to give you a hug now if that's okay with you.
Word of the Day
cooked with onions