si me casara

Popularity
500+ learners.
Bueno, ¿qué les parecería si me casara con Lauren?
Well, what would you guys think if I married Lauren?
Por ejemplo, si me casara puede que tuviera que irme.
For example, if I got married maybe I'd move away.
¿Qué diría si me casara con France?
What would you say if I married France?
¿Cómo podría yo cuidar de ustedes, si me casara?
How would I have taken care of you boys, if I had?
Bueno, ¿qué pasaría si me casara contigo?
Well, what if I could marry you?
Incluso si me casara con él, no le haría saber que le quiero.
Even if I did marry him, I wouldn't let him know I loved him.
Y si me casara con alguien, no creo que vaya a ser de un lugar como este.
And when I do marry someone, I doubt he's gonna be from a place like this.
Por lo que si me casara contigo, entonces tendría que ver cómo me dejas atrás.
So if I were to marry you, then I would have to watch as you leave me behind.
Lo siento, pero si me casara, jamás lo haría con un psiquiatra.
Well, I'm very sorry, James, but if I were to marry, I would never marry a psychiatrist.
Es como si me casara con los tíos que no quiero, y pierdo a los que sí quiero
It's like I marry the guys I don't love, and I lose the ones I do.
Mira, yo no estaba criticando, solo estaba diciendo, que nunca has estado con otro tipo, y estoy feliz de decir que esa no es mi situación por que puedo decir con absoluta certeza que si me casara con Omar,
Look, I wasn't criticizing, I was just saying, you've only ever been with the one guy, and I'm happy to say that's not my situation because I can say with absolute certainty that if I were to marry Omar,
Si me casara con usted, sería por dinero.
If I were to marry you, it would be for money.
Si me casara miles de veces, siempre sería la decisión equivocada.
If I married a thousand times, it would always be the wrong choice.
Si me casara este año, ¿cómo sería la vida en 1958?
If I were to marry this year, what would life be like in 1958?
Si me casara con alguien, no será contigo ni con ella.
If I do marry someone, it will be neither you nor her.
Si me casara con alguien como ella, nuestra vida sería como una película.
If I marry someone like her, our life would really be like a movie.
Si me casara con él la familia estaría de acuerdo, pero no es tan simple
If I married him the family would, of course, be relieved, but it isn't so simple
Si me casara, no sería más la reina ni la siguiente en la línea al trono.
If I were to marry, she would no longer be Queen nor next in line to the throne.
Si me casara, querría a alguien que me amansara, y usted no podría.
If I ever were to marry, I'd want somebody to tame me and you'd never be able to do it.
Si me casara, mi mujer tendría que hacerme... un kilo de patatas con salsa de carne todos los días.
If I got married, my wife would have to make me two pounds of potatoes with meat sauce every day.
Word of the Day
to sweeten