si llevo

Popularity
500+ learners.
Así que si llevo sola esta campaña, voy a hacer lo que quiera.
So if I am single-handedly carrying this campaign, I'm gonna do what I want.
Sheriff, ¿le importa si llevo a mi mujer a desayunar?
Sheriff, you mind if I take my wife to breakfast?
¿Te importa si llevo esta tarta para Chase?
Do you mind if I take this pie for Chase?
¿Que tal si llevo a Sophie por un lindo día mañana?
How about I take Sophie for a nice day tomorrow?
Sargento, ¿le importaría si llevo a mi hijo a almorzar?
Sergeant, would you mind if I took my son to lunch?
Me pregunto si llevo a Brenda a dar un paseo.
I wonder if he took Brenda for a ride.
De hecho, ¿estaría bien si llevo a mi novia?
Actually, is it okay if I bring my girlfriend?
¿Están permitidas las inyecciones intramusculares si llevo una prótesis de glúteos?
Are intramuscular injections allowed if I wear a gluteal prosthesis?
¿Está bien si llevo a un amigo a cenar?
Is it alright if I bring a friend over for dinner?
¿Está bien si llevo esta a la estación?
Is it all right if I take this down the station?
Tendré problemas con la policía si llevo a más.
I'll be in trouble with the police if I take more.
Entonces supongo que no te molesta si llevo esto.
Then I assume you won't mind if I wear this.
Así que no importa si llevo o no paraguas.
So it doesn't matter whether I carry an umbrella or not.
¿No le importa si llevo a su hijo?
You wouldn't mind if I took your son?
¿Qué tal si llevo estos a la policía?
How about I take these to the cops?
¿Te molesta si llevo a mi padre?
Do you mind if I bring my father?
Oye, ¿está... está bien si llevo pantalones cortos en el juzgado?
Hey, is—is it all right if I wear shorts to court?
¿Te molesta si llevo el Porsche?
Do you mind if I take the Porsche?
Pero, ¿y si llevo una buena vida?
Well, what if I lead a good life?
A Tommy le parece bien si llevo las apuestas, ¿verdad?
Here, Tommy's all right if I do the book, is he?
Word of the Day
coat