si fuera bueno

Popularity
500+ learners.
Usted no estaría aquí con nosotros, si fuera bueno.
You wouldn't be here with us, if you were any good.
Es como si fuera bueno para mí, pero también malo.
It's like he's good for me, but he's bad for me.
No es como si fuera bueno para nosotros.
So it's not like that's good for us.
Compré, como si fuera bueno, un anillo que no vale nada.
I bought, as genuine, a ring that's not worth a light.
Aun se encuentran Obispos que promueven el Marxismo como si fuera bueno.
Even bishops are found to be promoting Marxism as if it were good.
Por que la gente siempre dice eso como si fuera bueno?
Why do people always say that as if it's a good thing?
Lo dices como si fuera bueno.
You say that like it's a good thing.
Y estoy bastante emocionada, como si fuera bueno, "Oh, la generación 'yo'?".
And I'm pretty excited, like it's good, "Oh, you mean the 'Me' generation?"
Como si fuera bueno.
Like it was cherry.
No quiero decir que es la bomba, como si fuera bueno, ¡sino que es la bomba!
I don't mean that it's the bomb, like it's good, like it's da bomb!
Solo desearía que fuera mejor, porque si fuera bueno aunque sea un poco, yo dejaría de hablar sola.
Just wish that he was better, because if he was good, any good, then I would stop talking to myself.
Considerarlo todo positivo es ver solo únicamente los elogios y no las críticas: Presentar nuestro trabajo como si fuera bueno en todos sus aspectos es contradecir los hechos.
To regard everything as positive is to see only the good and not the bad, and to tolerate only praise and no criticism. To talk as though our work is good in every respect is at variance with the facts.
Si fuera bueno, podría venderlo.
Well, if he was any good, I could sell him.
Word of the Day
to sail