si estuviera aquí

Popularity
500+ learners.
Mi marido haría lo mismo si estuviera aquí.
My husband would do the same if he was here.
Pero si estuviera aquí, no tendríamos suficiente comida.
But if she was here, we wouldn't have enough food.
Y si estuviera aquí ahora, estaría de mi lado.
And if he were here now, he'd be on my side.
No sé su nombre, pero si estuviera aquí ahora mismo...
I don't know his name, but if he were here right now...
¿Qué le diría a Miles si estuviera aquí?
What would you say to Miles if he were here?
Padre hubiera sido tan feliz si estuviera aquí.
Dad would've been so happy if he were here.
¿Qué diría Jasmine si estuviera aquí, ahora mismo?
What would Jasmine say if she were here, right now?
Sé lo que Robert diría si estuviera aquí.
I know what Robert would say if he were here.
La imagen fue tan clara como si estuviera aquí.
The picture was as clear as if you were standing here.
Y si estuviera aquí, sé lo que diría.
And if he was here, I know what he'd say.
Y si estuviera aquí, le diría eso en su cara.
And if he was here, I'd tell him that to his face.
Bueno, el señor Weston realmente me apoyaría si estuviera aquí.
Well, Mr Weston would certainly support me if he were here.
¿Y si estuviera aquí y lo supieras sin dudar?
What if he was here and you had no doubt?
Y, si estuviera aquí, ¿sabes lo que diría?
And if she were here, you know what she'd say?
Me pregunto qué es lo que ella diría si estuviera aquí.
I wonder what she would say if she were here.
Annalise dejaría de esto, también, si estuviera aquí.
Annalise would stop this, too, if she were here.
¿Qué haría el equipo si estuviera aquí ahora?
What would the team do if they were here right now?
Es lo que haría Paige si estuviera aquí.
It's what Paige would do if she was here.
Mi padre encontraría agua si estuviera aquí.
My daddy would find water if he was here.
Como si estuviera aquí con nosotras, en este momento, pidiéndolo.
As if he were with us here, right now, asking.
Word of the Day
healthy