show you off

I want you to look especially beautiful, so I can show you off.
Quiero que te veas especialmente hermosa, para que pueda presumirte.
The movies are dark, and no one will see us, and I want to show you off.
Las películas son oscuras, y nadie nos verá, Y quiero presumirte.
I just wanted to show you off to everybody.
Solo quería presumir de ti.
I did not show you off.
Yo no quería exhibirte.
I might show you off just a little bit.
Podría presumir de ti solo un poco.
I can't wait to show you off in NY.
No puedo esperar lucirte en NY.
And anyway, I want to show you off.
En cualquier caso, quiero presumir de ti.
I can show you off to all my friends.
Podré exhibirte ante mis amigos.
I mean, I'd like to take you by and show you off.
A ver, me encantaría llevarte... y presumir de ti.
I can't wait to show you off.
No puedo esperar para mostrarte.
Come here, I want to show you off.
Ven, quiero presumir de ti.
That's why she wants to show you off.
Por eso quiere que le vean.
Please let me just show you off tonight.
Estas hermosa hoy, por favor déjame salir a mostrarte.
He likes to show you off to his friends.
Quiere exhibirlo ante sus amigos.
I want to show you off to everyone.
Quiero enseñarte a todos.
You shouldn't let her show you off.
No deberías dejar que alardee.
Who is he trying to show you off to?
¿A quién intenta enseñarte?
We don't have to get married for me to show you off at the Country Club.
No tenemos que casarnos para que te muestre en el Club de Campo.
All the vendors will be showing off their best equipment, and I want to show you off.
Todos los vendedores presumirán de equipos, y yo quiero presumir de ti.
I want to show you off.
Quiero alardearme de ti.
Word of the Day
to cast a spell on