shot of tequila

Stephen passed out after his seventh shot of tequila.
Stephen perdió el conocimiento después del séptimo tequila.
I think he needs the introductory shot of tequila.
Creo que él necesita el trago de bienvenida de tequila.
Tall shot of tequila, isn't he?
Es un gran trago de tequila, ¿no?
She got rather merry after that shot of tequila.
Se puso algo alegre después de ese trago de tequila.
I would like a shot of tequila, please. - Certainly, sir.
Quisiera un shot de tequila, por favor. - Por supuesto, señor.
I want a shot of tequila, two slices of lime, and a Corona.
Quiero un chupito de tequila, dos rodajas de lima y una Corona.
Let's drink another shot of tequila. Bottoms up!
Bebamos otro shot de tequila. ¡Fondo blanco!
I want to dance, but first, I want to take a shot of tequila.
Quiero bailar, pero antes, quiero tomar un chupito de tequila.
I got a shot of tequila.
Pedí un chupito de tequila.
It's his birthday, Felipe! Give him a shot of tequila and let's get this party started!
¡Es su cumpleaños, Felipe! ¡Dale un shot de tequila y comencemos esta fiesta!
Do you want a shot of tequila? - No, thank you. I don't drink alcohol.
¿Quieres un trago de tequila? - No, gracias. No bebo alcohol.
What can I get for you? - I would like a shot of tequila, please.
¿Qué te pongo? - Quisiera un chupito de tequila, por favor.
I want a shot of tequila as soon as I wake up in the morning. Is that normal?
Quiero un trago de tequila tan pronto como me despierto por la mañana. ¿Es normal?
Tony, normally a mild-mannered man, turned belligerent after a shot of tequila at the bar.
Tony, normalmente un hombre de modales suaves, se volvió agresivo después de un trago de tequila en el bar.
I would like a shot of tequila, please. - Would you like a blanco, a reposado, or an añejo?
Quisiera un trago de tequila, por favor. - ¿Desea un blanco, un reposado o un añejo?
Word of the Day
riddle