she's promised

Because she's promised to you.
Porque es tu prometida.
I don't care what she's promised your government.
No me importa lo que ella le haya prometido a vuestro gobierno.
And don't forget, she's promised to Lars-Erik.
No olvide que es la prometida de Erik.
She happens to be unhappy in her marriage, but she's promised me that I am the first man that she's ever slept with outside of her marriage.
Ella es infeliz en su matrimonio, pero me ha jurado que soy el primer hombre con el que se ha acostado fuera del matrimonio.
She's promised to release me at the time of manifestation.
Ha prometido liberarme en la Hora de la Manifestación.
She's promised a dance with me later.
Ella me ha prometido un baile más tarde.
She's promised to be my friend.
Ha prometido ser mi amiga.
She's promised to his son.
Está prometida a su hijo.
She's promised to wed the vicomte, yet she's in love with another.
Ella se comprometió a casarse con el vizconde, sin embargo, ella está enamorada de otro.
She's promised she'll cover for me.
Me prometió que me cubriría.
She's promised to someone.
Está prometida a un hombre.
She's promised to talk.
Ha prometido decirlo todo.
She's promised to give it to me! She's heard it, did you?
¡Ella se comprometió a dármela a mí!
Laura is really sorry about the way she behaved yesterday. She's promised me that it won't happen again.
Laura lamenta mucho el haberse comportado de esa manera ayer. Me ha prometido que no volverá a pasar.
Word of the Day
ink