she's capable of

She's a bad guy, and she's capable of anything.
Ella es una mala persona, y es capaz de todo.
You have no idea what she's capable of doing.
No tienes idea lo que es capaz de hacer.
He knows his wife, he knows what she's capable of.
Él conoce a su esposa, sabe de lo que es capaz.
I just don't know that she's capable of it.
Solo que no sé si ella es capaz de eso.
You want to know if I think she's capable of doing damage?
¿Quiere saber si creo que es capaz de hacer daño?
I'm not sure she's capable of any real feelings.
No estoy seguro que sea capaz de ningún sentimiento verdadero.
I am telling you, you don't know what she's capable of.
Te estoy diciendo, usted no sabe lo que es capaz.
You deserve to know if she's capable of being with you.
Mereces saber si es capaz de estar contigo.
Well, I think she's capable of a long-term commitment.
Bueno, creo que ella es capaz de un compromiso a largo plazo.
I'm not even sure she's capable of lying.
Ni siquiera estoy seguro de ella es capaz de mentir.
You have no idea what she's capable of, Spencer.
No tienes ni idea de lo que ella es capaz, Spencer
You don't know what she's capable of.
Usted no sabe lo que ella es capaz de hacer.
You have no idea of what she's capable of.
No tienes ni idea de lo que es capaz.
But what you do know is that she's capable of lying.
Pero lo que sí sabe es que ella es capaz de mentir.
Truth is, we don't know what she's capable of.
La verdad es, que no sabemos de lo que es capaz.
Then I guess she's capable of making sound decisions.
Entonces, supongo que es capaz de tomar sus propias decisiones.
You have no idea what she's capable of.
No tienes idea lo que es capaz de.
You think she's capable of running game on us?
¿Crees que es capaz de jugar con nosotros?
I'm starting to wonder if she's capable of making a baby!
¡Me empiezo a cuestionar si es capaz de tener un bebé!
He doesn't know what she's capable of.
Él no sabe de lo que ella es capaz.
Word of the Day
midnight