seria el colmo

Popularity
500+ learners.
Sería el colmo de la estupidez ¡suponer tal cosa!
It would be the height of stupidity to assume such!
¿No le parece que eso sería el colmo?
Don't you think that would be adding insult to injury?
Si no, sería el colmo.
It would be the last straw if I didn't.
Si llega tarde, sería el colmo.
His being late would be the last straw.
¡Ya sería el colmo!
That would be the last straw!
Eso sería el colmo.
That would be the world his upside.
¡Dios mío! Eso ya sería el colmo de la ingratitud.
That would be the height of ingratitude.
Se ha encendido la luz roja y sería el colmo de la irresponsabilidad negarlo.
The warning light is flashing red and it would be the height of irresponsibility to deny it.
Esto sería el colmo.
This'll push him over the edge.
Esto sería el colmo del paternalismo hacia el consumidor, y así solo habría personas delgadas en Europa.
That would be the epitome of consumer nannying, and then we would have only slim people in Europe.
Sería el colmo de la hipocresía si no sintiésemos las tristezas de otros, tanto como sus alegrías.
It would be the height of hypocrisy if we didn't feel the sorrow of others as well as their happiness.
Y las cámaras de televisión por todos lados para ver si se quita uno la máscara sería el colmo.
And the TV cameras everywhere to see if you ever take the mask off are outrageous.
Tener cámaras de televisión por todos lados para ver si se quita uno la máscara sería el colmo.
And the TV cameras ev- erywhere to see if you ever take the mask off are outrageous.
Esperar que esta gente introdujera reformas políticas significativas y elecciones libres y justas, sería el colmo de la estupidez.
To expect these people to introduce meaningful political reforms and free and fair elections would be the height of stupidity.
Eso sería el colmo de la manía de querer siempre ayudar lo que tienen niños que fueron siempre torturados.
This would be the culmination point of a helper syndrome which is part of tortured children.
Asimismo, sería el colmo de la insensibilidad moral y política pasar por alto deliberadamente el hecho de que todas las víctimas son iguales.
Also, it would be the height of moral and political insensitivity to deliberately ignore the fact that all victims are equal.
¿Hemos de discutirlo con el Comisario Lamy –¡y eso sería el colmo!– y con el Comisario Fischler?
Do we have to discuss this with Commissioner Lamy – and that would be the last straw! – and with Commissioner Fischler?
Es cierto, en Cuba nadie te pregunta si eres disidente o comunista a la hora de recibir atención médica (sería el colmo). Pero existen diferencias.
Certainly no one in Cuba asks whether you are a dissident or a revolutionary when it comes to receiving medical care, but differences do exist.
Señor Presidente, en el nivel del procedimiento, quisiera decir que sería el colmo, la verdad, que no pudiéramos votar estas enmiendas.
Mr President, as far as the procedure is concerned, I must say that it would really be the last straw if we could not vote on these amendments.
Sería el colmo de la irresponsabilidad no darles la impresión de que la Segunda Venida no tiene nada para ellos sino malas noticias, a menos que ellos cambien.
It would be the height of irresponsibility to give them the impression that the Second Coming holds anything for them but bad news, unless they change.
Word of the Day
joke