Possible Results:
seriáis
Presentvosotrosconjugation ofseriar.
seríais
-you would be
Conditionalvosotrosconjugation ofser.

seriar

Si no hubiera no-benefactores, entonces, ¿con quién seriáis benefactores?
If there were no non-benefactors, then for whom would you be benefactors?
Vosotros seriáis de esos.
Word has it, it's you.
Si fuerais mis agentes, no lo seríais por mucho más.
If you were my agents, it wouldn't be for long.
Creo que seríais un buen arranque para el sello.
I think you'd be a great fit for the label.
No tenía ninguna duda de que seríais mi aliado.
I had no doubt that you'd be my ally.
Si lo supierais, seríais tan listos como yo.
If you knew that, you'd be as clever as me.
No, . ¿por qué no seríais capaz de hacerle el bien?
No, why should you not be fit to do him good?
Y entonces, un día seríais Rey, señor.
And then one day you would be king, My Lord.
Estoy seguro de que seriais muy felices juntos.
I'm sure you'd be very happy together.
Me dijeron que todos seríais estirados y prejuiciosos.
I was told you'd be all uptight and judgemental.
Seríais un dolor de cabeza para los sahaja yoguis.
You would be a headache to Sahaja Yogis.
Seríais un ejemplo de bondad absoluta.
You would be an example of utter goodness.
Pensé que seríais felices por nosotros.
I thought you guys would be happy for us.
Así que vosotros seríais lo último que viera.
So you guys would be the last thing that I see.
Y entonces, un día seríais Rey, señor.
And then one day... ..you would be king, My Lord.
Seríais como un gatito para él.
You'd be like a kitten to him.
¿Cómo piensas que seríais capaces de encontrar la diferencia?
How would you like to better be able to tell the difference?
¿Qué seríais si no fuerais músicos?
What would you do if you were not musicians?
En vuestro caso, seríais fulminadas por la energía emitida por sus cuerpos.
The energy emitted by their bodies would pulverize you.
Seríais muy buenos en La Granja.
You'd be really good at The Farm.
Word of the Day
celery