ser simpático

¡No estoy en condiciones de ser simpático!
I'm in no condition for friendship!
Un hombre debe ser simpático con la hermana de su esposa.
A guy ought to be friendly with his wife's sister.
Mi esposa dio señales de no ser simpático.
My wife gave signs of not being sympathetic.
No es mi trabajo ser simpático con la gente.
It's not my job to be nice to people.
Por una vez en tu vida trata de ser simpático
For once in your life, try to be cool.
¿Ves lo que pasa si intentas ser simpático?
You see what happens when you try to be nice?
Puedes sonreír y ser simpático si quieres.
You can smile and act cool if you want to.
¡Lo importante es ser simpático con todo el mundo!
The important thing is being nice to everyone!
El ser simpático es lo que me metió en problemas.
It's being nice that got me into trouble.
Él podría ser simpático y dármelo.
He could be nice and give it to me.
¿El ser simpático tiene que ver con ser un buen abogado?
What's being likable got to do with being a good lawyer anyway?
Igualmente, no significa que no puedas ser simpático.
Still, that doesn't mean you can't be friendly.
Intentaba ser simpático contigo, pero olvídalo.
I was trying to be nice to you, but forget it.
La gente me ha acusado de estar en silencio Y no ser simpático.
People have accused me of being silent and not being sympathetic.
Hay muchas maneras de ser simpático.
There are plenty of ways to be sociable.
Mira, solo estoy intentando ser simpático.
Look, I'm just trying to be simpatico here.
Oye, mira, solo intento ser simpático.
Hey, look, I'm just trying to be nice.
¿Qué va a ser simpático, hombre?
What's there to be nice, man?
¿Entonces no quieres hablar o ser simpático o estar en compañía?
So you don't want to talk or be friendly or keep each other company?
¿Cuánto hace que no tienes un periodo de ser simpático?
When are you due one of your periods of being nice?
Word of the Day
milkshake