ser mío

Popularity
500+ learners.
Debes de ser mía, por completo.
You're mine, you have to be all mine.
Ella tenía que ser mía.
I had to have her.
La lámpara debe ser mía.
I should have the lamp.
Vas a ser mía.
Just be with me.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Vuelve a ser mia otra vez.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Fallen Leaves.
Debes de ser Mia.
You must be Mia.
Oh, tú debes ser Mia.
Oh, uh, you must be Mia. I'm so sorry.
Bien, si es una idea brillante, entonces debe ser mía.
Well, it's a brilliant idea, so it must've been mine.
Solo quería una niña para que pudiera ser mía.
I just wanted one girl so she could be mine.
¿Por qué te casaste conmigo si no quieres ser mía?
Why did you marry me if you don't want to be mine?
Esa entrada debería ser mía y lo sabes.
That ticket should be mine, and you know it.
Pero volverá a ser mía como alguna vez lo fue.
But she will be mine as she once was.
Me debes una vida que debía ser mía.
You owe me a life's supposed to be mine.
La sangre en el camino ha de ser mía.
The blood on the road must be mine.
Vas a ser mía a partir de ahora, nena.
You gonna be mine from now on, baby.
Yo anhelo que ella acepte mi propuesta de ser mía.
I'm yearning for her to accept my proposal, to be mine.
Vas a ser mía desde ahora, nena.
You gonna be mine from now on, baby.
Debe ser mía para siempre... y nunca me abandonará.
You are to be mine for all time... and never leave.
Una vida que se suponía iba a ser mía.
You owe me a life supposed to be mine.
La propiedad debió ser mía y no tuya.
The estate should have been mine, not yours.
Word of the Day
to sting