ser como

Y parte de mí quiere ser como ellos, pero...
And part of me wants to be like them, but...
Debe ser como mirarse en un espejo con ustedes dos.
Must be like looking in a mirror with you two.
Esto podría ser como toda una nueva carrera para ti.
This could be like a whole new career for you.
Si respetar la ley significa ser como él, eso es terrible.
If respecting the law means being like him, that's terrible.
No tienes que ser como el resto de tu familia.
You don't have to be like the rest of your family.
Pero vais a tener que ser como Nolan y Sydney.
But you're gonna have to be like Nolan and Sydney.
No has hecho nada en absoluto para ser como ella.
You haven't done anything at all to be like her.
¿Quieres ser como Madonna, Elvis Presley o Marilyn Monroe?
Want to be like Madonna, Elvis Presley or Marilyn Monroe?
Eso va a ser como 5% de la conversación, Max.
That's going to be like 5% of the conversation, max.
Debemos ser como Adán en el Huerto del Edén.
We must be like Adam in the Garden of Eden.
Ahora cada uno de nosotros debe ser como un millón.
Now each of us must be like a million.
Isabel, ¿por que no podemos ser como una familia normal?
Isabel, why can't we just be like a normal family?
La vida puede ser como una casa con muchos cuartos.
Life can be like a house with many rooms.
Pero no todos los días van a ser como este.
But not every day is going to be like this.
Un Android TV box puede ser como un teléfono inteligente.
An Android TV box can be like an intelligent phone.
Bueno, va a ser como tú chicos están aquí en espíritu.
Well, it'll be like you guys are here in spirit.
¡Tu hermana solo quiere aprender y ser como tú!
Your sister just wants to learn and be like you!
Debe ser como cuando se mira entre las piernas.
It must be like when you look between your legs.
Estabas destinado a ser como un hijo para mí.
You were meant to be like a son to me.
No podemos ser como las ranas que reclamaban un rey.
We cannot be like the frogs who demanded a king.
Word of the Day
to drizzle