ser buena gente

Popularity
500+ learners.
Mira, estamos tratando de ser buena gente aquí.
Look, we're trying to be good people here.
Esta semana ya no se trata de ser buena gente o no.
This week is no longer about being good people or not.
Mira, estamos intentando ser buena gente.
Look, we're trying to be good people here.
No es necesario ser buena gente para ser un gran artista.
It is not necessary being a good people to be a good artist.
Él está tratando de ser buena gente.
He's trying to be a good sport.
Ella solía ser buena gente.
She used to be good people.
Voy a ser buena gente y lo dejaré ir...
I'm going to be a very nice guy and let you off...
Eres capaz de ser buena gente.
You're capable of being a nice guy.
Pero yo no afirmo ser buena gente.
But I make no claim to be good.
Parecen ser buena gente.
They seem to be nice people.
Bueno, anoche pareció ser buena gente, papá.
Well, she seemed all right last night, Dad.
Se llama ser buena gente.
It's called being a person.
Todos parecen ser buena gente.
Everyone seems real nice.
¿Sabes? Me cuesta mucho ser buena gente.
You know you make it real hard for me to be a nice guy.
Todos vosotros deberíais ser muy trabajadores, deberíais adquirir cualificaciones, deberíais ser buena gente, los primeros en todo.
You all should be hardworking, you must have qualifications, you should be good people on top of everything.
Los dueños de la hamaca deben esforzarse ser buena gente, así que deben considerar la salud a largo plazo de los árboles de los cuales cuelgan sus hamacas.
Hammock owners should strive to be good people, so they should consider the long-term health of the trees from which they hang their hammocks.
Sabía que teníamos que haber venido antes, pero no, tuve que ser buena gente y ayudar al hombre torso del monopatín a subir las escaleras del metro.
I knew we should have gotten here sooner, but, no, I had to be a good person, I had to carry that torso man on the skateboard up the subway stairs.
Word of the Day
wink