ser bonito

Debe ser bonito pasear por el campo.
So nice to be walking in the country.
Ha de ser bonito tener algo así.
It would be really nice to have.
Debe ser bonito dejar una parte de ti detrás.
Must be nice to leave a part of yourself behind.
Tu sitio web debe ser bonito, pero también funcional.
Your website should be beautiful, but also functional.
Debe ser bonito que alguien te haga algo tan romántico.
It must be nice to have someone do something so romantic.
Y lo que importa es el final, lo que debe ser bonito.
And what matters is the end, it must be nice.
Podría ser bonito pasar un poco más de tiempo juntos.
Could be nice spending some more time together.
Podría ser bonito Para Jordan estar fuera de la ciudad.
It might be nice to take Jordan out of the city.
Debe ser bonito poder comprar la forma de salir de los problemas.
Must be nice to buy your way out of trouble.
Debe ser bonito creer en lo que uno hace.
Must be nice to believe in what you're doing.
No mires, Silas, esto no va a ser bonito.
Look away, Silas, this ain't going to be pretty.
Sin embargo debe ser bonito, Sr Nobbs, trabajar en un hotel.
It must be nice, though, Mr. Nobbs, working in a hotel.
Debe ser bonito seguir los pasos de tu padre.
It must be nice To follow in your father's footsteps.
Debe ser bonito venir de una familia tan antigua.
It must be nice to come from such an old family.
Y, por cierto, esto no va a ser bonito para usted.
And by the way, this is not gonna be pretty for you.
Debe de ser bonito disponer de tantos recursos a tu disposición.
Must be nice to have all those resources at your disposal.
Pero también puede ser bonito, compartimentado y discreto.
But it can be neat and compartmentalized and discreet.
¿Por lo tanto, esto no va a ser bonito?
So, this is not going to be pretty?
Debe ser bonito vivir cerca de la playa.
It must be nice living at the beach.
Tengo que advertirte: No va a ser bonito.
I have to warn you, it's not going to be pretty.
Word of the Day
riddle