Pero hay algunas cosas que quiero que sepais. | But there are a few things I want you to know. |
Ahora quiero que lo sepais a través de mí. | So, now I want you to hear it from me. |
Solo quiero que sepais que no puedo controlarlo. | I just want you to know that I can't control it. |
No saben dónde estamos porque no quiero que lo sepais. | You don't know where we are because I don't want you to know. |
Pero quiero que sepais una cosa. | But I want you to realize one thing. |
Quizás muchos no sepais cómo funciona el proceso de compra en AliExpress. | Many of you may not know how the AliExpress shopping process works. |
¿Y qué pasa si yo no quiero que sepais qué está pasando conmigo? | What if I don't want you to know what's going on with me? |
Queremos que sepais que estaremos con vosotros en cada paso. | We want you to know that we will be with you every step of the way. |
Queremos que sepais que estaremos con vosotros en cada paso. | We want you to know that we will be with you every step of the way. |
Bueno, espero que tu y tu hermana sepais lo mucho que te quiero. | Well, I hope you and your sister know how much I love you. |
Quiero que vosotros chicos sepais. | I want you guys to know... that I love her. |
Bueno, espero que tu y tu hermana sepais lo mucho que te quiero. | Well, I hope you and your sister know how much I love you. |
Quiero que sepais que...que os debo una | I want you to know that I owe you a favor. |
Chicas, quiero que sepais que siento compasión por vosotras. | I just want you guys to know I feel for you, man. |
Para que lo sepais, peso lo mismo que pesaba al llegar aquí. | For your information, I'm exactly the same weight l've been since I got here. |
Solo para que lo sepais, mi iPod funciona muy bien en el coche, ¿Qué tal el tuyo? | Just to let you know, my iPod's working really well in the car, how about yours? |
Me soy tenido miedo proponer adelante, pero quiero que sepais - para mi esto es muy serio. | I am afraid to think forward, but I want, that you knew - for me it very seriously. |
Seré breve... quiero que sepais que el lugar que ha dejado Inger, no debe quedar vacío. | I'm coming to what I have to say that Inger's place shall not stand empty. |
Pero pase lo que pase, quiero que sepais, que me habeis dado un suministro de felicidad de por vida. | But whatever happens, I just want you to know, you've already given me a lifetime supply of happiness. |
Está un poco tímida, ahora mismo, Pero estoy segura que ella quiere que sepais. Que está realmente feliz de conoceros. | She's a little shy right now, but I'm sure she wants you to know that she's real happy to meet you. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.