sentido figurado

Popularity
500+ learners.
En términos políticos existen varios, en sentido figurado.
There are, in political terms, figuratively several.
Esto, entonces, debe ser en sentido figurado.
This, then, must be figurative speech.
Estábamos todos, de alguna manera, sobre la misma ola, en un sentido figurado
We were all, sort of, riding the same wave, in a sense.
Quiero decir en sentido figurado, claro.
I mean, figuratively speaking, of course.
No directamente, sino en sentido figurado, claro está.
Not directly, of course, just metaphorically speaking.
Ya sea en sentido real (distancia) o en sentido figurado (actitud interior).
Either literally (actual distance) or metaphorically (attitude).
No es nada, es sentido figurado.
It's nothing, it's figuratively.
Sus vidas han sido destrozadas en sentido figurado y literal pero no puedo encontrar nada.
Their lives have been torn apart, figuratively and literally, and I can't find anything.
Público: ¿Simplemente lo usan en sentido figurado? De acuerdo. Sí.
Audience: Just using it figuratively? Ok. Yes.
La pregunta es si el autor de Hebreos quiere decir esto en forma real o en sentido figurado.
The question is whether the author of Hebrews means this actually or figuratively.
No hablo en sentido figurado.
I don't say this figuratively.
Con ello, está ya, en sentido figurado, con un pie en la cárcel.
In so doing, she does in fact already have one foot in prison, figuratively speaking.
Entonces, ¿por qué el Papa Francisco nos exhorta, aunque sea en sentido figurado, a adoptar el mal olor de las ovejas?
Why then does Pope Francis urge us—at least figuratively—to take on the foul odor of sheep?
Pero los creyentes de la nueva dispensación se llaman los descendientes de Abraham en un sentido figurado y espiritual.
But believers of the new dispensation are called the seed of Abraham in a figurative, spiritual sense of the word.
Puede ser, por ejemplo, en concreto el tamaño de un edificio o en, sentido figurado, la vulnerabilidad de una persona.
For example, that may be, specifically, the enormity of a particular building, or, figuratively-speaking, our vulnerability as humans.
Las gracias de Fidel Castro son difíciles de seguir, literalmente y en sentido figurado, pero también hablando en términos políticos, socioeconómicos y culturales.
Fidel Castro’s antics are hard to follow, both literally and figuratively, but also politically, socio-economically and culturally speaking.
El Hombre Cuervo: un fantasma del pasado, ya fuera en sentido figurado o literal, que siempre sabía dónde había estado y qué había hecho.
The Raven Man. A ghost of the past, figurative or literal, who always knew where she'd been and what she'd been doing.
Al envío de publicaciones ilegales, correspondencia secreta, libros que contenían cartas escritas con tinta simpática, etc., había que referirse en sentido figurado.
The despatch of underground publications, secret correspondence, books containing letters in invisible ink, etc., had to be referred to in Aesopian language, etc.
Y no hablamos en sentido figurado: los Mimi de Bijoux Indiscrets son las pezoneras con forma de estrella que te harán brillar con todo tu esplendor femenino.
And don't talk about figuratively: the Mimi's Bijoux Indiscrets are the Star shaped liners that it will make you shine with all your feminine splendor.
Las preposiciones de lugar son frecuentemente utilizadas en un sentido figurado.
Prepositions of location are often used in a figurative sense.
Word of the Day
boring