sensitive man

Popularity
500+ learners.
But I've always felt that Clément is a really sensitive man.
Siempre he creído que Clément era un hombre realmente sensible.
You are the most sensitive man I've ever met.
Eres el hombre más sensible que he conocido.
My boss is a very sensitive man.
Mi jefe es un hombre muy sensible.
I'm a very sensitive man, for a cop.
Soy un hombre muy sensible, por ser un policía.
I know, you're a very sensitive man.
Lo sé, eres un hombre muy sensible.
He's such a kind and sensitive man.
Es un hombre muy amable y sensible.
He's a very sensitive man.
Él es un hombre muy sensible.
I wish... I were the most sensitive man in the world.
Deseo ser el hombre más sensible del mundo.
I wish I were the most emotionally sensitive man in the world.
Deseo ser el hombre más sensible emocionalmente del mundo.
He's such a kind and sensitive man.
Es un hombre tan bueno y sensible.
You're a very sensitive man.
Eres un hombre muy sensible.
He's a very, very sensitive man.
Él es un hombre muy sensible.
I'm a very sensitive man.
Soy un hombre muy sensible.
No, he's a very smart, sensitive man.
Es un chico muy inteligente, muy sensible.
He's really a very sensitive man.
Es un hombre muy sensible.
A very sensitive man.
Un hombre muy sensible.
Clearly a most sensitive man.
Es evidente que es un hombre muy sensible.
I'm a sensitive man, for a cop.
Soy sensible, para ser policía.
A good, sensitive man.
Un hombre bueno y sensible.
You know, it isn't immediately apparent but he's an extremely sensitive man.
Esperemos que se quede. No lo aparenta a simple vista, pero es un hombre extremadamente sensible.
Word of the Day
muddy