semejaban
Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofsemejar.

semejar

Los peces y toda la escena primaveral semejaban un brocado finamente decorado.
The fish and the entire spring scene were like finely decorated brocade.
Estas voces me semejaban personas porque podía entender lo que me decían.
These voices seemed like people to me because I could understand what they said to me.
Los andenes semejaban exposiciones de la abundancia de aquella tierra.
Every one of the stations was like an exhibition of Siberian produce.
En los bordes de su campo de visión, los monstruos parecían humanos y los soldados semejaban monstruos.
In the corners of her vision, monsters looked human and soldiers looked like monsters.
Habían intentado ayudar en la medida de lo posible, pero semejaban mosquitos luchando contra una tempestad.
They had tried to help as they could, but they were gnats fighting a thunder storm.
Nunca me sentí encerrado, y los muros semejaban un gran desperdicio de piedra y argamasa.
I did not for a moment feel confined, and the walls seemed a great waste of stone and mortar.
La parte superior de su cabeza tenía picos que semejaban cuernos, o quizá los restos de una corona puntiaguda.
Its head was jagged on top, the wood shaped into horns, or maybe the remnants of a pointed crown.
Más lejos, emergían de la líquida llanura tan gran número de islotes, que semejaban un inmenso hormiguero.
Beyond, clusters of small islets rose from the liquid plain, in such great numbers as to resemble a huge antheap.
Se realizan durante actos para leer consignas, documentos, y en sus comienzos semejaban a las radios comunitarias, pero se realizan en la calle o plazas.
They are set up during demonstrations to read out slogans or statements, and in their early days they were similar to community radios but broadcast from the street or a park.
Mientras tanto, los clubes de playa, los yates de recreo y las mansiones que pinchan su música de DJ a niveles que superan con creces los decibelios permitidos semejaban exentos de toda penalización.
Meanwhile, the beach clubs, recreational yachts and mansions that play their DJ music at levels greatly exceeding the permitted decibels seemed to remain exempt from any enforcement.
Las mismas paredes parecían vacilar como humo; los transeúntes en las calles semejaban espectros de espectros; y él mismo era una sombra perdida, un errante eco de algo olvidado mucho tiempo atrás.
The very walls seemed to waver like smoke; the people in the streets were phantoms of phantoms; and he himself was a lost shadow, a wandering echo of something long forgot.
Durante su descenso, las cámaras de la sonda revelaron canales en pequeña escala y lo que semejaban ser caminos de riachuelos en las regiones ecuatoriales que parecían contradecir los modelos atmosféricos prediciendo condiciones tipo desierto extremadamente secos cerca del ecuador.
During its descent, the probe's cameras revealed small-scale channels and what appear to be stream beds in the equatorial regions that seemed to contradict atmospheric models predicting extremely dry desert-like conditions near the equator.
Además, los acuerdos de 1995 semejaban una lista de opciones, elaborada por diplomáticos y aceptada por los jefes de Estado, que no pensaron en los medios que permitían concretar el objetivo principal, el de crear una zona de paz, seguridad y prosperidad.
Furthermore, the agreements in 1995 included a list of options, drafted by diplomats and accepted by the heads of State, who did not think of the means that would permit them to achieve the main objective: to establish a peaceful, safe and prosperous region.
Por demostraciones de capacidad, B-P otorgó a sus aprendices insignias que semejaban el diseño tradicional del norte de una brújula.
For proficiency, B-P awarded his trainees badges resembling the traditional design of the north compass point.
Ventanas con barrotes semejaban contemplarlo con mirada vacua desde las alturas; y en el extremo opuesto del patio, una puerta inexplicablemente abierta revelaba un oscuro vestíbulo.
Barred windows looked blankly down; and at the opposite end of the court a door stood mysteriously open, revealing a dark hall.
En este espacio, que al atardecer había estado completamente vacío, se elevaba un edificio colosal y señorial bajo el fuerte sol, con cúpulas que semejaban monstruosos hongos de piedra que hubiesen surgido durante la noche.
And in this space, which had lain wholly vacant at eve, a building towered colossal and lordly beneath the full-risen sun, with domes like monstrous fungi of stone that had come up in the night.
Word of the Day
relief