semblanzas
Plural ofsemblanza

semblanza

Juan Francisco López —Lopecito—, publicó semblanzas tangueras para diferentes medios gráficos.
Juan Francisco López—Lopecito—, published tango sketches for different graphic media.
También recibirá una copia de Alumni Directorio, una guía lista otros miembros y sus semblanzas.
You will also receive a copy of Alumni Directory, a guide listing other members and their biographical sketches.
También recibiría una copia del Alumni Directorio, una guía que lista otros miembros y sus semblanzas.
You will also receive a copy of Alumni Directory, a guide listing other members and their biographical sketches.
Por otra trazaron semblanzas, teñidas del romanticismo imperante, de la naturaleza y el paisaje que las envolvía.
Also drawn scenes stained in prevailing Romanticism, from nature and landscape that surrounded.
Los escritores y traductores voluntarios de Global Voices nos presentan historias y semblanzas de todo el mundo.
Global Voices volunteer authors and translators bring you stories and portraits from all over world.
Sus treinta y cinco retratos, las Generaciones y semblanzas (1450-55), se abren con un prólogo sobre la verosimilitud en la historiografía.
His 35 biographies in Generations and Portraits (1450-55), are open by a Prologue about true in History.
Abordar los términos zafra o tomate supone, ineludiblemente, evocar la memoria, el recuerdo, semblanzas, pero sobre todo historias de orgullo y superación.
Addressing the terms or tomato harvest means, inescapably, evoke memory, the memory, semblanzas, but mostly stories of pride and self-improvement.
Notas, impresiones, preguntas, listados, semblanzas, anotaciones al margen de sus lecturas de Freud, Melanie Klein y Lacan, entre otros.
Notes, impressions, questions, lists, biographical sketches, annotations in the margins of lectures by Freud, Melanie Klein, and Lacan, among others entries, are included.
Es conocido por tocar una amplia gama de protagonistas o papeles secundarios, incluyendo comedia satírica, romance y oscuros semblanzas de personajes excitables y psicópatas.
He is known for playing a wide range of starring or supporting roles, including satirical comedy, romance and dark portrayals of excitable and psychopathic characters.
La Lic. Lourdes Genao, Directora de la Biblioteca del Instituto Tecnológico de las Américas (ITLA) leyó las semblanzas de la Dra. Martha de Castro Cotes.
Ms. Lourdes Genao, Director of the Library of the Technological Institute of the Americas (ITLA) read the profile of Dr. Martha de Castro Cotes.
Igual que otras semblanzas cinematográficas donde cristos, marías, apóstoles, maestros de espiritualidad y santos son sistemáticamente presentados como alelados, cuajados, carentes por completo de vitalidad.
Same as other cinematic portrayals where Christs, marias, Apostles, teachers of spirituality and saints are systematically presented as stupefied, overflowing, lacking full of vitality.
Sigo la nubecita que sabe de borra de algodón, suspendida y perdida en un azul casi irreal, que pasa cambiando semblanzas en el juego del viento.
I chase the little cloud that seems cotton-wool, suspended and dispersed in a nearly unreal blue, that slides changing features in the play of the wind.
Los socialistas utópicos proyectaron este modelo, común al esoterismo mesiánico occidental, sobre la realidad social, y revistieron de semblanzas políticas y sociales el siglo áureo del porvenir.
The utopia socialists reproduced this common for western messianist esoterism motive on the social reality and gave to a coming gold century the social and political features.
En este contexto la Doctrina pueril presenta un grado elevado de elaboración y una complejidad notables, donde no faltan toques literarios bajo forma de ejemplos y semblanzas o metáforas.
In this context, the Doctrina pueril shows a remarkably high degree of elaboration and complexity, not lacking in literary touches in the form of exempla and analogies.
Después de conocer y estudiar numerosas semblanzas de santos y beatos, nuestro venerado hermano ha sido llamado ahora a entrar en su morada a través de la puerta por la que entran los justos (cf.
After knowing and studying so many lives of saints and blesseds, our venerable Brother is now called to enter their dwelling-place, through the door by which the just enter (cf.
Este entrecruce de lo individual con lo social, este posicionamiento personal frente al complejo entorno socio-cultural que modela el nuevo siglo, impregna con historias, semblanzas y sinsabores la producción fotográfica y electrónica peruana contemporánea.
This interweaving of the individual and the social, this personal position in reference to the social and cultural entourage that is shaping the new century, permeates with its stories, sketches and sorrows the photographic and electronic contemporary production of Peru.
Si bien la carreta no dejaba a nadie indiferente, lo más destacado eran las cientos de historias que contaban quienes se acercaban a la misma; vivencias, semblanzas, retazos y recuerdos de quienes vieron reflejada en esta recreación su pasado no muy lejano.
While the wagon left no one indifferent, the highlights were the hundreds of stories told by those who approached it; experiences, semblanzas, scraps and memories of those who saw reflected in this recreation the not too distant past.
El problema que plantee ahí, fue el hecho de que los objetos mentales que consideramos como percepciones sensoriales, no son una galería de semblanzas del universo real, sino que son más bien como sombras proyectadas por ese universo.
The problem I posed there, was the fact that the mental objects which we regard as sense-perceptions, are not a gallery of portraits of the real universe, but are more in the nature of shadows cast by that universe.
De ahí que el observador pueda encontrar en cada obra semblanzas que la mirada conoce y la razón eleva a un plano de situación poética, en tanto que no pasa inadvertido el gozo como argumento de expresión más allá de lo descrito.
Of there that the observer could find in every work biographical sketches that the look knows and the reason raises to a plan of poetical situation, while the pleasure does not slip by as argument of expression beyond the described thing.
El libro incluye semblanzas biográficas de cada ilustrador, obra de Steven Heller, así como autorretratos de todos ellos y muestras de sus respectivas obras; además de listas con selecciones de exposiciones y publicaciones, y citas de los propios artistas acerca de su obra.
The book includes biographical sketches of each illustrator, the work of Steven Heller, as well as self-portraits of all of them and samples of their respective works, as well as lists with selections from exhibitions and publications and quotes by the artists on their work.
Word of the Day
Weeping Woman