Possible Results:
sellar
Cuando cortejaba siempre sellaba mis cartas con un beso literalmente.  | When I was courting I would always seal my letters with a kiss literally.  | 
La lápida sellaba la tumba del pequeño Siddi (Siddinus?  | This stone closed the tomb of little Siddi (Siddinus?  | 
Tras cerrarse la puerta de hierro, se la sellaba con arcilla.  | After the iron door of the gas chamber was closed it was sealed with clay.  | 
El epitafio acompaña la losa que sellaba el nicho del joven Prectectus (Proiectus?  | This epitaph accompanies the slab that sealed the tomb of the child Prectectus (Proiectus?  | 
Una teja con inscripción esgrafiada sellaba —junto con algunas piedras— la entrada a la cámara.  | A tile with a scratched inscription closed the entrance to the chamber along with some stones.  | 
¿Que en la vida de la sociedad rusa sellaba tal prensa trágica el mundo cordial del compositor?  | What in a life of Russian society set such tragical seal to the sincere world of the composer?  | 
Se sellaba, excepto por un junco que permitía la entrada de un poco de aire, y dentro, el monje tenía una campana.  | It would be sealed up, except for a reed that allowed a little air in, and inside, the monk had a bell.  | 
Así, una vez que se sellaba la cámara, el consumo de oxígeno de las víctimas se convertía en un factor a tener en cuenta.  | Thus once the chambers were sealed, the people's own consumption of oxygen would be a significant factor.  | 
Mientras enrollaba el pergamino y lo sellaba en un estuche, Natsume sintió que la presa que sujetaba su corazón se disolvía, y comenzó a sonreír.  | As he rolled up the scroll and sealed it in a case Natsume felt the tightness around his heart dissolve away, and he started to smile.  | 
El 22 de enero de 1963, Charles de Gaulle y Konrad Adenauer firmaron un tratado de cooperación que sellaba la reconciliación entre Francia y la República Federal de Alemania.  | On January 22, 1963, Charles de Gaulle and Konrad Adenauer signed a cooperation treaty aimed at achieving reconciliation between France and the Federal Republic of Germany.  | 
La sonrisa que sellaba sus rostros radiantes testimoniaba que habían acogido con alegría la misión de formar una nueva familia y que estaban dispuestos a llevarla adelante con responsabilidad.  | They smiled radiantly, and it was clear throughout that they were accepting the mission of forming a family with great joy and responsibility.  | 
Entonces se los empujaba a las cámaras de gas, cuya puerta se sellaba, y se vertía Zyklon B a través de los orificios del techo o de las aberturas de las ventanas.  | Then, they were pushed into the gas chambers, the door were sealed, and Zyklon-B was dropped in through holes in the roof or through window openings.  | 
Una pieza final sellaba el desarrollo institucional del Ejército: el Comandante en Jefe saliente no tenía injerencia en la nueva Comandancia General y bajo ningún concepto intervendría en su desempeño.  | And a final piece was that the outgoing commander in chief would have no influence in the new General Command and under no circumstances would intervene in its performance.  | 
La Policía Verde sellaba secciones enteras de ciudades, entraba en las casas, incluso subía a los tejados, y se llevaba tanto a jóvenes como a viejos y los subía a sus camiones.  | The Green Police sealed off whole sections of cities, went into houses, even went on the roofs, and drove out young and old and took them off in their lorries.  | 
El último mes, Medvedev advirtió que Rusia desplegaría sus misiles Iskander en un el enclave de Kaliningrado, que limita con Lituania y Polonia, apuntando a las baterías misilísticas interceptoras de la OTAN, si no se sellaba un acuerdo respecto al escudo.  | Last month, Medvedev warned that Russia would deploy its striking Iskander missiles in the enclave of Kaliningrad, which borders Lithuania and Poland, aimed at NATO missile interceptor batteries, if Russia and NATO fail to reach a deal on the missile defense.  | 
Pocos meses después el Cabildo Indígena (máxima autoridad del resguardo) sellaba su compromiso con la publicación del Plan de Vida Guambiano, un detallado plan de desarrollo de la comunidad para los próximos diez años que recopila proyectos sectoriales bajo la metodología del Departamento Nacional de Planeación.  | A few moths later the Cabildo (Indigenous Council) sealed its agreement with the publication of the Guambiano Plan de Vida (Life Plan), a detailed development plan which compiles sector development projects under National Planning Department methodology.  | 
Un pacto sellaba su lealtad infinita.  | A compact sellaba infinite loyalty.  | 
Frecuentemente, se les sellaba las bocas con yeso, para que no puedan emitir el postrer grito.  | Often mouths of prisoners were filled with plaster, so they were unable to scream.  | 
Con ellos se sellaba definitivamente el Plan de Acción de Buenos Aires y renacía la confianza en el proceso del cambio climático.  | They had set the final seal on the Buenos Aires Plan of Action and had restored confidence in the climate change process.  | 
Con ellos se sellaba definitivamente el Plan de Acción de Buenos Aires y renacía la confianza en el proceso de negociación relativo al cambio climático.  | They had set the final seal on the Buenos Aires Plan of Action and had restored confidence in the climate change negotiating process.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
