seguir de cerca

Popularity
500+ learners.
Se desplegarán actividades más sistemáticas para seguir de cerca su aplicación.
More systematic efforts will be made to monitor their implementation.
Se destacaron varios rasgos metodológicos fundamentales para seguir de cerca la cubierta forestal.
Several key methodological features for monitoring forest cover were highlighted.
Se formularán nuevos indicadores para seguir de cerca el desarrollo de los adolescentes.
New indicators will be developed to monitor adolescent development.
La matriz se revisará periódicamente para seguir de cerca los progresos que se realicen.
The Matrix will be reviewed regularly to monitor progress.
Debemos seguir de cerca esta situación.
We must monitor this situation.
¿Tiene competencia para seguir de cerca y velar por la aplicación de dichas medidas?
Does it have the competence to monitor and enforce implementation of these measures?
Se necesitan datos más precisos para seguir de cerca los efectos del comercio en las mujeres.
Better data is needed to track the impact of trade on women.
Por último, la Junta Ejecutiva debería seguir de cerca la aplicación de las conclusiones de esta evaluación.
Finally, the Executive Board should monitor the follow-up to this evaluation.
También es necesario encontrar indicadores precisos para seguir de cerca los efectos del Programa.
There is also a need to find accurate indicators for monitoring the impact of the Programme.
Las comunidades financiera y empresarial no están suficientemente bien organizadas para seguir de cerca las tendencias mundiales.
The business and financial community are not well enough organized to monitor global trends.
Instamos a la ISP a seguir de cerca la situación y ofrecer su solidaridad si fuera necesario.
We call on PSI to monitor the situation and lend solidarity where necessary.
Los principales indicadores que se deberán seguir de cerca se especifican en la matriz de resultados del MANUD.
The main indicators to be tracked are specified in the UNDAF results matrix.
Se realizaron visitas de reevaluación a hospitales maternos en 2002 para seguir de cerca la sostenibilidad del progreso.
Reassessment visits were conducted in maternal hospitals in 2002 to monitor the sustainability of progress.
Una combinación de sistemas de información complementaria puede ser la manera más económica para seguir de cerca las tendencias.
A combination of complementary information systems may be the most cost-effective way to monitor trends.
El PNUD debe seguir de cerca los indicadores y objetivos señalados en su plan estratégico e informar sobre ellos.
UNDP must monitor and report on the indicators and targets outlined in its strategic plan.
La CESPAP hizo una exposición sobre su metodología tiempo/costo para seguir de cerca el desempeño de los corredores de tránsito.
ESCAP made a presentation on its time/cost methodology to monitor transit corridor performances.
Desde sus primeros períodos de sesiones, el Comité ha invitado a las organizaciones no gubernamentales a seguir de cerca su labor.
Since its early sessions, the Committee has invited non-governmental organizations to follow its work.
Desde sus primeros períodos de sesiones, el Comité ha alentado a las organizaciones no gubernamentales a seguir de cerca su labor.
Since its early sessions, the Committee has encouraged non-governmental organizations to follow its work.
Naturalmente, la Unión Europea pretende seguir de cerca todos estos acontecimientos.
Naturally, the European Union intends to follow these events closely.
Mejor que seguir de cerca la situación en el camino.
Better that closely monitoring the situation on the road.
Word of the Day
snowfall