según yo

Eso es de familia, según yo.
It runs in the family I guess.
Si quieren saber, según yo, de las canciones, de nuestras canciones, uno se puede fiar.
If you want to know my opinion, songs, your songs, you can trust them.
Eliana: No lo sé, pero ya ha pasado mu cho tiempo, y según yo se ve cada vez peor.
Eliana: I don't know, but it's been quite a while, and I think she's looking worse.
El resultado ha sido entonces que hemos tenido una disminución en nuestra respons-habilidad que a la vez nos ha conducido, según yo, a la parálisis cultural que hoy vivimos.
The result has been a decrease in our response-ability that has led us, I believe, to our current cultural impasse.
Estuve haciendo ejercicios esta mañana y aunque me encanta hacer ejercicios y esto ayuda a mi salud, mi cabello se pone feo, según yo.
I'm working out this morning and although I love to workout and I'm helping my health with that, my hair has to be a nice mess afterwards.
Yo salí muy contenta porque esta persona, según yo, les había hablado muy bonito y entonces conversé con uno de los locales que trabaja con Alternare y se lo comenté.
I thought this person had spoken to the people very well, but one of the villagers who works with Alternare told me later that in truth, the people had been insulted.
Según yo, deberíamos preguntarle a Victor por qué él dejó su último trabajo.
I think we should ask Victor why he left his last job.
Según yo creo que la tripulación es atrapada. ¿Atrapada por qué?
I think the whole crew's in on it. In on what?
Según yo, eres tú con otros tres tipos.
So far, I count you plus three guys.
Mira, según yo lo veo has pagado tu deuda.
Look, the way I see it, you paid your debt.
La manera en que reaccionaron, según yo, lo dice todo.
The way they reacted, for me, tells you everything.
Vosotros dos os llevabais bastante bien, según yo recuerdo.
You two tore it up pretty good, as I remember.
Pero según yo, en la ciencia médica no hay cura.
But in my opinion, medical science has no cure for it.
Y según yo lo veo, No hay nada más importante que eso.
As far as I'm concerned, there's nothing more important than that.
Hay una sola salida según yo lo veo.
There's only one way out as I see it.
El suficiente como para perdonar según yo, pero...
Long enough to forgive in my book, but...
Esto, según yo, es otro punto importante.
This, in my view, is another important point.
El suficiente como para perdonar según yo, pero...
Long enough to forgive in my book, but...
Y este hombre y esta mujer, según yo.
According to me, this was man and woman.
Eso, según yo, no puede ser subversivo.
That, in my book, can't be called subversive.
Word of the Day
caveman