sefardíes

En el mundo hay alrededor de 3.5 millones de sefardíes.
In the world, there are around 3,5 million Sephardim.
Algunos Mekubalim, rabinos sefardíes, que diga qué hacer.
Certain Mekubalim, Sephardic rabbis, tell you what to do.
Provenientes de la península ibérica, llegaron sefardíes y marrani, conversos obligados.
From the Iberian Peninsula, arrived Sephardim and Marrani, forced converts.
Descubre por qué, incluso hoy, puedes sentir las influencias sefardíes en toda la ciudad.
Discover why, even today, you can feel Sephardic influences, all over the town.
La mayor división hasta ahora siempre ha sido entre los judíos ashkenazi y los sefardíes.
The biggest division until now has always been between Ashkenazi and Sephardic Jews.
Claro ejemplo de museo intercultural: bereberes y sefardíes protagonizan sus salas.
A perfect example of an intercultural museum, mixing Berbers and Sephardic Jews.
Podría decirse que el equivalente a los sefardíes Gaón de Vilna, el Chida, nació en Jerusalén.
Arguably the Sephardic equivalent to the Vilna Gaon, the Chida, was born in Jerusalem.
La mayoría de los repobladores eran sefardíes, que habían sido expulsados de España apenas treinta años antes.
Most of those repopulating were Sephardic, who were expelled from Spain barely thirty years before.
Prominentes judíos sefardíes de Bulgaria (Prominent Sephardic Jews of Bulgaria). indexado.
Index. Prominent Sephardic Jews of Bulgaria.
Esta norma ha permitido ya a 4.032 descendientes sefardíes obtener la nacionalidad española por carta de naturaleza.
This law has already enabled 4.032 Sephardic descendent to claim Spanish nationality by naturalisation.
Escrito en hebreo en caracteres cuadrados sefardíes, consta de dos partes distintas que luego se encuadernaron juntas.
Written in Hebrew in Sephardic square characters, it contains two distinct parts that later were bound together.
Los judíos sefardíes desarrollaron tradiciones diferentes a las de sus contemporáneos Ashkenazies de Europa del Este.
Sephardic Jews develop traditions different to its contemporary Ashkenazies of Eastern Europe and we are all Jews.
Sumérgete en los sonidos, los olores y la belleza de los antiguos callejones de Lisboa, llenos de recuerdos sefardíes.
Get into the sounds, smells and beauty of Lisbon's ancient alleyways, full of Sephardic memories.
Significativamente, desde Francia, con una comunidad de más de 360.000 sefardíes, solo han solicitado la nacionalidad 51 personas.
Significantly, from France, with a community of more than 360,000 Sephardim, only 51 people have applied for the nationality.
Interpretación de canciones sefardíes a cargo de Álida Jiménez en la Plaza del Corpus, delante de la Antigua Sinagoga Mayor.
Interpretation of Sephardic songs by Álida Jimenez in Corpus Square, in front of the Old Synagogue.
En el año 2012, para la restauración de la justicia histórica, las autoridades españolas decidieron otorgar la ciudadanía automática sefardíes.
In 2012, for the restoration of historical justice, Spanish authorities decided to granting automatic citizenship Sephardim.
Nacida en Costa Rica en 1912, descendió de judíos sefardíes que habían huido de Portugal durante la Inquisición.
Born in 1912 in Costa Rica, she was descended from Sephardic Jews who had fled Portugal during the Inquisition.
Cuatrocientos años más tarde, los sefardíes de Rodas volvieron a encontrarse de frente con la trágica historia de sus antepasados.
Four hundred years later, the Sephardim of Rhodes faced the tragic history of their ancestors again.
Este museo privado dedicado a la vida y la vida cotidiana de los sefardíes, es decir, los Judios de España.
This private museum dedicated to the life and daily life of the Sephardim, ie the Spanish Jews.
En la Edad Media, siendo educados la gente, los sefardíes han jugado un papel muy importante en la España musulmana.
In the Middle Ages, being educated people, the Sephardim have played a very big role in Moorish Spain.
Word of the Day
to faint