Este libro describe las construcciones de piedra seca tan características de los secanos de las Garrigues. | This book describes the dry-stone buildings that are characteristic of the dry area of Les Garrigues. |
De racimos pequeños y apretados, la Monastrell está bien adaptada a las duras condiciones de los secanos de Murcia. | With its small, compact bunches, Monastrell is well adapted to the harsh conditions of Murcia's drylands. |
Predominan los cultivos secanos, sobre tod el olivo, algarrobo y los cítricos, como la naranja y la mandarina. | Dry-farmed crops predominate, above all olives, carob beans and citrus fruits such as oranges and tangerines. |
Su papel como indicador de la eficiencia de medidas agroambientales y de técnicas de agricultura de conservación en secanos cerealistas. | Their role as indicator of the efficiency of agri-environment schemes and conservation agriculture techniques in dryland cereal systems. |
En cuando a la delimitación de secanos y tierras sub-húmedas, los delegados estuvieron a favor de que se avance hacia una definición más inclusiva. | On the delineation of dry and sub-humid lands, delegates supported moving towards a more inclusive definition. |
La CNULD es la pieza central en los esfuerzos comunitarios internacionales para luchar contra la desertificación y la degradación de la tierra en secanos. | The UNCCD is the centerpiece in the international community's efforts to combat desertification and land degradation in the drylands. |
A través de los tiempos los secanos han desarrollado estrategias de aprovechamiento del agua que aún son visibles en el extraordinario patrimonio hídrico existente. | Over time, this dry land has developed water-use strategies which are still visible today in the existing extraordinary hydraulic heritage. |
Representa el agua que ha proporcionado al Valle de Ricote su singularidad y los contrastes de su paisaje entre los vergeles de los regadíos y el desierto de los secanos y de las montañas calizas. | The water provided by the Ricote Valley represents its singularity and the contrasts of its landscape between the irrigated orchards and the desert of un-irrigated land and limestone mountains. |
Destacó que existe un desacuerdo entre las Partes en relación a si la CNULD está limitada a los secano o debería considerar la degradación de la tierra, que según dijo ha demostrado tener –a nivel mundial- una escala mayor que la de los secanos. | He noted that there is disagreement among parties regarding whether the UNCCD is restricted to drylands or should consider land degradation, which he said has been found to be globally on a larger scale than in the drylands. |
Proyecto de nuevas viviendas en Los Secanos en Guardamar del Segura. | New project in Los Secanos in Guardamar del Segura. |
El CCT concluyó la primera Conferencia Científica de la CNULD, después de lo cual se ocupó del ítem de agenda sobre el proyecto de Evaluación de la Degradación de los Secanos (EDTS). | The CST concluded the first UNCCD Scientific Conference, following which they took up the agenda item on the Land Degradation Assessment in Drylands (LADA) project. |
Mark Winslow, del Consorcio de Ciencia sobre los Secanos para el Desarrollo (DSD, por sus siglas en inglés), se refirió al proceso de consultas que condujo a la organización de la primera Conferencia Científica. | Mark Winslow, DSD Coordinator, outlined the consultative process leading to the organization of the first Scientific Conference. |
CUBA sugirió que la evaluación de los impactos del manejo de la degradación de la tierra requiere el monitoreo de un número mayor de países y no solo en regiones piloto, y pidió la expansión del proyecto de Evaluación de la Degradación de la Tierra en los Secanos. | CUBA suggested that assessing the impacts of management on land degradation requires monitoring in a large number of countries and not only in pilot regions, calling for the expansion of the Land Degradation Assessment in Drylands (LADA) project. |
NAMIBIA ilustró el potencial de los sistemas indígenas para mejorar la agricultura de los secanos. | NAMIBIA illustrated the potential of indigenous systems to improve dryland agriculture. |
Las MUJERES sostuvieron que ellas deberían participar en todas las actividades de los secanos. | WOMEN said they should be involved in all dryland activities. |
YEMEN destacó la necesidad de una iniciativa internacional para el mantenimiento de la diversidad biológica de los secanos. | YEMEN highlighted the need for an international initiative to maintain dryland biodiversity. |
IRÁN se centró en las comunidades de los secanos e instó a construir a partir de su conocimiento tradicional. | IRAN focused on dryland communities and urged building on their traditional knowledge. |
La UICN sostuvo que los humedales y los secanos deben ser tratados de manera conjunta en un enfoque hacia los ecosistemas. | IUCN said wetlands and drylands need to be addressed together in an ecosystem approach. |
ITALIA destacó las opciones de mitigación relacionadas con el suelo y la producción de biocombustibles como una oportunidad económicas para los secanos. | ITALY highlighted soil-related mitigation options and the production of biofuels as an economic opportunity for drylands. |
También advirtió que limpiar los bosques para plantar granos de biodiesel en los secanos también genera deforestación y degradación de la tierra. | He further warned that clearing forests to plant crops for biodiesel also causes deforestation and land degradation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
