señalar
Por eso le señalaríamos con mucho gusto como usted puede vender su objeto dentro de poco con nuestra ayuda profesional. | Therefore, we would show you with pleasure how you can sell your object in short time with our professional help. |
Entre las medidas emprendidas en el plano internacional que convendría afianzar a largo plazo, señalaríamos brevemente ciertos aspectos que la delegación del Togo considera fundamentales. | Among the actions undertaken at the international level that should be consolidated in the long term, we would briefly note certain examples that the Togolese delegation believes to be essential. |
Aquí señalaríamos que las observaciones que figuran a continuación se presentan estrictamente en el contexto del debate sobre el futuro tratado tal como se propone en el documento CD/1679. | Here we would point out that the considerations presented below are put forward strictly in the context of the discussion of the future treaty as proposed in document CD/1679. |
En este sentido, señalaríamos a su atención la iniciativa del Presidente de la República del Uzbekistán, Sr. Karimov, que presentó al Secretario General de las Naciones Unidas en diciembre de 2001 sobre la desmilitarización del Afganistán. | In this regard, we draw your attention to the initiative of the President of the Republic of Uzbekistan, Mr. Karimov, which he put forward to the Secretary-General in December 2001 on the demilitarization of Afghanistan. |
Para hacer las consignas más concretas en un sentido propagandista, señalaríamos el hecho de que un número de sindicatos británicos y de organizaciones de izquierda, con importante apoyo dentro de la clase obrera, apoyaron las demostraciones por la extradición. | In order to make the slogans more concrete in a propagandistic sense, we would point to the fact that a number of British unions and left organizations, with sizable working class followings, endorsed the demos for extradition. |
Si nos pidiesen que ubicásemos en un mapa el centro de Europa, la mayoría de nosotros señalaríamos algún punto en Austria o Eslovaquia, cuando en realidad, el centro geográfico de Europa se encuentra en Ucrania, cerca de Rakhiv, en el suroeste de este país. | Given a map of Europe, most people would look for the centre of Europe as somewhere in Austria or Slovakia, but the actual geographic centre of Europe is in the Ukraine, lying close to Rakhiv, in S outh Western Ukraine. |
Señalaríamos, no obstante, que somos profundamente críticos con muchos de los acuerdos comerciales que ha firmado la UE, de hecho, con terceros países. | We would point out, however, that we are deeply critical of many of the trade agreements which the EU has actually concluded with third countries. |
Señalaríamos que el capitalismo moderno es incompatible con una democracia genuina y duradera y, por lo tanto, es necesario luchar por la construcción del partido de la vanguardia y de la Cuarta Internacional recreada. | We would point to modern capitalism as being incompatible with even genuine and lasting bourgeois democracy and, therefore, why the necessity for the vanguard party and the re-created Fourth International. |
Señalaríamos que, además de los mecanismos de control de las importaciones mencionados anteriormente, desde 2010 es obligatorio indicar el país de origen de ciertos productos procedentes de terceros países para informar mejor a los consumidores sobre su procedencia. | We would point out that, in addition to the abovementioned import control mechanisms, it has been mandatory since 2010 to indicate the country of origin of certain third-country products in order to better inform consumers about their origin. |
Nosotros señalaríamos hacia otro diagrama reciente, que representa el efecto de encierro y de estremecimiento, que dos campos magnéticos diferentes que compiten tendrán sobre la Tierra, y muy pronto. | We would point to another recent circle showing the jaring, rattling effect that competing magnetic fields will have on the Earth, soon. |
Ante estos acontecimientos, nosotros señalaríamos que los trabajadores urgentemente han de alzarse en masa y parar estas nuevas medidas contrarias a la seguridad social y el nuevo ataque salvaje que están orquestando el capital y los gobiernos burgueses en el nuevo Pacto de Competitividad de la UE. | Faced with these developments, we would point out that the workers urgently need to rise up en masse and stop these new anti-insurance measures and the new savage attack being organised by capital and the bourgeois governments in the new EU Competitiveness Pact. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.