vuelca
Presentél/ella/ustedconjugation ofvolcar.

volcar

El llamado ético de la religión se vuelca sobre su cabeza.
The ethical appeal of religion goes over his head.
Como no gastamos nada todo se vuelca sobre la Humanidad.
Everything pours over the Humanity because we do not spend anything.
La canoa se vuelca y los ocupantes son arrojados al agua.
The boat capsized and its occupants were thrown into the water.
El mundo se vuelca en la alegría de ser honrado con tu presencia.
The world turns over in joy to be graced with your presence.
Toda la población de Pilar de la Horadada se vuelca en las celebraciones.
The entire population of Pilar de la Horadada turns to celebrations.
El dormitorio principal se vuelca hacia el patio trasero con una terraza.
The master bedroom looks over the back courtyard via a terrace.
Con la llegada del verano, Serón se vuelca con su tradicional 'Feria del Jamón'.
With the arrival of summer, Seron pours in its traditional 'Ham Fair'.
En concordancia con esta conclusión metodológica el interés se vuelca hacia el campo conceptual.
In agreement to this methodological conclusion the interest turns to the conceptual field.
A partir de aquí, todo el espacio se vuelca hacia el interior y sobre ella misma.
From here, the entire space turns inwards and on itself.
¿Y si no se vuelca?
And if it does not tip over?
Su canto se vuelca totalmente en las palabras y en las frases, como un auténtico poeta.
His singing is completely dedicated to the words and phrases, like a true poet.
Cuando estos sagrados valores se ven amenazados la burguesía inmediatamente se vuelca al derrotismo.
Whenever these sacred values are threatened, the bourgeoisie immediately takes to the road of defeatism.
¿Ha arrojado su caso alguna luz sobre por qué la gente se vuelca hacia tales ideologías extremas?
Has his case shed any light on why people turn to such extreme ideologies?
La hostilidad competitiva se vuelca sobre todos las areas de la vida, más allá del mercado de trabajo.
Competitive hostility spills out into all areas of life, well beyond the job market.
El agua procesada se vuelca a continuación en el circuito de condensación de la estación de energía.
The processed water is subsequently fed into the condensing circuit of the power station.
Mientras escribo esta columna, mi pensamiento se vuelca en un nuevo año y en aquello que esperamos.
As I write this column, my mind turns to a new year and what we might expect.
Aunque hay libros sobre los mismos temas actualmente, hoy vemos libros cuyo contenido se vuelca a la hechicería.
Though there are books concerning the same topics today, now we see books whose plots turn on sorcery.
El hombre aprende de los errores y luego vienen los grandes inventos, lo que se vuelca en la experiencia.
Man learns from mistakes and then great inventions come along, which become a part of experience.
Así se garantiza que la comida que se porta en la cámara no se vuelca en ningún momento.
This ensures that the food is worn on the camera is not overturned at any time.
La gente se disfraza y se vuelca en ellas; las calles se llenan día y noche de diversión y alegría.
People dress up and turns on them, the streets are full day and night of fun and joy.
Word of the Day
hook