Possible Results:
verificaba
verificaba
En la UNAMID, el consumo de combustible se verificaba con métodos manuales. | At UNAMID, fuel consumption was manually checked by staff. |
No le impresionaba tanto la necesidad del nuevo nacimiento como la manera en que se verificaba. | He was not so much impressed by the necessity of the new birth as by the manner of its accomplishment. |
Solucionado error con subprocesos multiplicados, en donde al finalizar el subproceso no se verificaba si hay otros antes de completar el elemento padre. | The error with multiplicated subprocesses, in which when finishingthesubprocessit was not verified if there were others before completing the father element, has been solved. |
En tiempos de prosperidad prolongada era el punto de vista revisionista el que se verificaba aparentemente; en tiempos de crisis era la posición ortodoxa la que poseía aparentemente mayor validez. | In times of prolonged prosperity it was the revisionist point of view which was seemingly verified; in times of crisis it was the orthodox position which seemingly possessed the greater validity. |
Había ido poco antes a Bayreuth para una representación de las óperas de Wagner, y ahora, en la capital de Baviera, asistía al teatro de la Residencia, donde se verificaba el festival de Mozart. | A short time before he had gone to Bayreuth to hear the Wagnerian operas, and now in the capital of Bavaria he attended the theater of the Residence, where the Mozart festival was celebrated. |
Pudimos comprobar que, de pronto, aparecía un millón de votantes más, que la emisión de las tarjetas de identificación electoral no era transparente y que apenas se verificaba la identidad de los votantes. | It was noted that up to a million extra voters suddenly materialised, that the issue of electoral registration cards was far from transparent, and that voters’ registers were hardly, if at all, checked. |
Reintegración de todas las zonas que tenía aplicado un revestimiento, cuya retirada se descartó, tras las pruebas de limpieza en las que se verificaba el alto deterioro del soporte, para conseguir la retirada parcial de dicha pintura. | Reintegration of all the areas that had a coating applied, the removal of which was ruled out after the cleaning tests in which the high deterioration of the substrate was verified, to achieve the partial removal of the paint. |
La ignorancia se verificaba, de por sí, exclusivamente en los soldados. | Ignorance, per se, existed exclusively among the soldiers. |
Todo hombre había de contristar su alma mientras se verificaba la obra de expiación. | Every man was to afflict his soul while the work of atonement was going forward. |
Lo mismo se verificaba para los pacientes sometidos a un procedimiento denominado intervención coronaria percutánea, conocido también como angioplastia con stents. | The same was true for patients who had a procedure called percutaneous coronary intervention, also known as angioplasty with stents. |
El 29 de julio de 2003, el Embajador Sinclair presentó su informe al Gobierno nacional, con el que se verificaba y certificaba dicho logro. | Ambassador Sinclair submitted his report verifying and certifying that achievement to the National Government on Tuesday, 29 July 2003. |
La normalidad de las variables se verificaba con la prueba de Kolmogorov-Smirnov, y en ausencia de una distribución normal se usaron las pruebas no paramétricas. | The normality of the variables was verified using the Kolmogorov–Smirnov test; non-parametric tests were used in the absence of a normal distribution. |
En el superior no universitario, mientras tanto, en 1988 se verificaba la existencia de 1.099 unidades educativas y en 1994 las mismas ascendían a 1.674, con un crecimiento del 52,3%. | Non-university higher education had 1,099 establishments in 1988 and 1,674 in 1994, a growth rate of 52.3%. |
En respuesta a una pregunta de la Comisión se le informó de que, debido a la falta de recursos internos de traducción, el trabajo de los traductores por contrata solo se verificaba esporádicamente. | Upon enquiry, the Committee was informed that, owing to the shortage of in-house translation resources, only random spot checks were conducted on the work of contractual translators. |
Ciertamente, es el reflejo de una situación política concreta, que se verificaba en los momentos de paso del poder de un rey a otro, con la rebelión de algunos súbditos o con intentos de conquista. | This undoubtedly reflects a real political situation, recorded at the time when one king handed over his power to another with the uprising of a few subordinates or an attempt to conquer. |
Con una aguja conectada a un estimulador coaxial bipolar y con el paciente monitorizado, se verificaba alteraciones en el electrocardiograma en el electrocardiograma y en la presión sanguínea durante la estimulación del segundo al cuarto ganglio torácico. | With a needle connected to a coaxial bipolar stimulator and with the monitorized patient, alterations on electrocardiogram and blood pressure were checked during the stimulation of the second to fourth thoracic ganglion. |
Obviamente, la utilización del CUP en las redes comerciales y de servicios pone de relieve la enorme inflación que se ha entronizado en la Isla y que de cierta manera se lograba enmascarar cuando la compra-venta se verificaba únicamente en CUC. | Obviously, the use of the CUP in the commercial and service networks highlights the enormous inflation that has been enthroned in Cuba which is masked, somehow, when the sale is transacted only in CUC. |
Se verificaba una mayor tasa de desempleo para las mujeres en el caso de personas con educación profesional básica. | Higher unemployment rates for women were noted in the case of persons with basic vocational education. |
Se verificaba así la histórica previsión de la Izquierda italiana, anticipada desde los primeros años de vida de la Tercera Internacional. | Thus the historical anticipation of the Italian Left made in the first years of the Third International came true. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
