van a hacer
Informal futureellos/ellas/ustedesconjugation ofhacer.

hacer

Las nubes vienen, se refrescan y se van a hacer servicio.
The clouds come, become refreshed and go on service.
Las cosas se van a hacer mucho más rápido.
Things will get done a lot more quickly.
Eso describe que, como y cuando se van a hacer tareas especificas.
It describes what, when and who is going to do specific tasks.
Creo que los tres se van a hacer más complicados.
I think the three of them are only gonna get more difficult.
Ahora se van a hacer algunas cosas notables.
Now some remarkable things are to be done.
Esas cosas se van a hacer alrededor de otros dos acontecimientos.
These things are built around two other events.
¿Cómo se van a hacer esos cambios?
How were those changes going to be made?
Mira, se van a hacer daño por mi culpa.
Look, they're gonna hurt each other 'cause of me.
Los de los pies no se van a hacer solos.
Don't pack up. My toes aren't gonna do themselves.
Pero las repercusiones se van a hacer sentir en nuestra política.
But the ripple effects of this are going to go out into our politics.
Ellos se van a hacer cargo de ella.
They'll take care of her.
No se van a hacer amigos, ¿no?
They're not gonna be friends, are they?
¿Cómo se van a hacer respetar?
How are they going to be enforced?
Ellos se van a hacer cargo de ella.
They'll take care of her.
Esas cosas maravillosas se van a hacer reales.
These marvelous things are becoming real.
Despacio, se van a hacer mal.
Slowly, you're going to hurt yourself.
¿Cómo se van a hacer realidad?
How are these to become reality?
Ojalá pudiéramos hacerlo, pick up, se van a hacer una nueva aventura.
Wish we could just, what, pick up, go off on a new adventure.
Nos vamos a hacer digo, Ud. y Julia se van a hacer muy ricos.
They're going to make us.... I mean, you and Julia, very wealthy.
¿Qué se van a hacer?
What are you gonna get?
Word of the Day
scar