se van a convertir en

Lo que ustedes llegarán a ser es inconcebible en la actualidad para ustedes: ¡Se van a unir con un poderoso Ser que es Usted, y se van a convertir en más de lo que posiblemente puedan imaginar ahora!
What you will become is at present inconceivable to you: You are to be joined with a mighty Being that is You, and become more than you can possibly now imagine!
Los dos se van a convertir en una sola carne.
The two are going to become one flesh.
Especifica las cadenas CSV que se van a convertir en objetos.
Specifies the CSV strings to be converted to objects.
Los simposios de política monetaria se van a convertir en un clásico del verano.
Monetary policy symposiums are going to become a summer classic.
Muchos documentos se van a convertir en ley y a permitir un nuevo gobierno.
Many documents are to become law and permit new governance.
¡Los domingos se van a convertir en tu día favorito de la semana!
Sundays will become your fave day of the week now!
Diles a tus niños que se van a convertir en monstruos verdes.
Tell your kids they're allowed to be green slimy monsters.
Los restaurantes, cada vez más, se van a convertir en empresas de comercio electrónico.
The restaurants, increasingly, They are to become e-commerce companies.
La pantalla superior muestra los archivos que se van a convertir en archivos PDF.
The top screen displays the files to be converted to PDF file.
Internamente, se entiende cuáles son los que se van a convertir en criadas y sirvientes.
Internally, it is understood which ones are to become maids and servants.
Realmente la mejor manera de decirlo es que se van a convertir en un Loto.
Really the best way of putting it is that they will turn into a Lotus.
No, tienes unas prácticas que dices que se van a convertir en un trabajo.
No, you have an internship that you say is going to turn into a job.
Estos originales preservativos se van a convertir en un complemento imprescindible en tus noches más traviesas.
These condoms originals will become an indispensable complement in your most naughty nights.
No creemos que nuestros sueños se van a convertir en realidad, porque... porque casi nunca lo hacen.
We don't think our dreams are bound to come true, because... Because they almost never do.
¡No exageramos cuando decimos que los psicodélicos se van a convertir en la medicina del futuro!
It is no exaggeration to say psychedelics are shaping up to be the medicine of the future!
Esto no es quiere decir que todos los adolescentes que consumen alcohol o usan drogas se van a convertir en adictos.
This is not to imply that all adolescents who use alcohol or drugs will become abusers.
Te das cuenta de que los Bodhisattvas se van a convertir en políticos, por raro que inicialmente pueda sonar.
You realize that Bodhisattvas are going to have to become politicians, as weird as that might initially sound.
Frente a un rechazo del pago, son ellos los que se van a convertir en demandantes de la negociación.
Faced with a refusal to make payments, they are the ones who will have to ask for negotiations.
En la analogía de arriba, intentamos explicar cómo funciona esta conexión y por qué ustedes se van a convertir en ángeles físicos.
In the above analogy, we tried to explain how this connection operates and why you are to become physical Angels.
Recuerda que no importa lo bueno que sea un webinar, la mayoría de los asistentes no se van a convertir en compradores inmediatamente.
Remember that no matter how good a webinar is, the majority of the attendees won't turn into buyers right away.
Word of the Day
Christmas