valgan
valer
Quizá muchos se valgan de estos datos para justificar las devoluciones a Libia. | Many are likely to use this data to justify the returns to Libya. |
¿El gobierno es un instrumento para el bien o de que todos se valgan a sí mismos? | Is government an instrument of good or is it every man for himself? |
También se demandó al gobierno que preste los servicios básicos a estas familias como: vivienda, alimentación, salud, educación ente otros, hasta que los campesinos se valgan por si mismos. | They also demanded the government to provide basic services to these families such as housing, food, health, education, among others, until the peasants are able to sustain their livelihoods. |
Debemos responder y debemos seguir respondiendo hasta que se valgan por sí mismos. | We must respond and we must continue responding until they stand on their own feet. |
No deberíamos temer los debates suscitados por los ciudadanos que se valgan de esta herramienta. | We should not be afraid of debates generated by citizens availing themselves of this tool. |
Me parece que ya es hora que los haitianos se valgan por sí mismos. | I think it's about time that the Haitian people walk with their own legs. |
Debe dotarse a las mujeres afganas de los medios necesarios para que se valgan por sí mismas. | Afghan women should be empowered to help themselves. |
A veces, tal vez tienes que empujarlos... dejar que se valgan por su cuenta para hacerlos más fuertes. | Sometimes, maybe you have to push them away... Let them stand on their own. To make them stronger. |
Es muy importante que estas personas se valgan de su propia iniciativa y pericia a escala local para desarrollar esta iniciativa. | It is important that they use their initiative and their own local expertise in developing this initiative. |
En la mayoría de las situaciones se deja que las comunidades locales se valgan por sí mismas, de la mejor manera que puedan. | In most situations local communities are left to fend for themselves as best they can. |
Insto también a las organizaciones regionales a que se valgan de todas las oportunidades posibles para condenar al terrorismo, incluso en las cumbres regionales. | I also urge regional organizations to use every opportunity to condemn terrorism, including at regional summits. |
Insto también a las organizaciones regionales a que se valgan de todas las oportunidades posibles para condenar al terrorismo, incluso en las cumbres regionales. | I also urge regional organizations to use every opportunity to condemn terrorism, including at regional summits. |
Las mujeres han perdido sus puestos de trabajo y los hombres se han visto obligados a emigrar, dejando a las mujeres que se valgan por sí solas. | Women had lost their jobs and men had been forced to emigrate, leaving women to fend for themselves. |
Generalmente se comprometen a permitir que los individuos se valgan de mecanismos que controlen sus derechos, como es el caso de los derechos civiles y políticos. | They generally undertake to enable individuals to avail themselves of mechanisms which monitor their rights, as is the case for civil and political rights. |
A través de la historia, ha sido normal que las naciones se valgan del séptimo arte y de la literatura para reflexionar sobre los acontecimientos que las han abatido. | Throughout history, it has been normal for nations to use seventh art and literature to reflect on the events that have brought them down. |
De ahí que el equipo de voluntarios se valgan de una disposición de mente y de corazón tal que siempre reciben y cuidan de cada joven que llega. | That is why the team of volunteers nurtures a disposition of mind and heart that will always welcome and care for each young person. |
Toda directriz explícita que ayude a resolver estos casos contribuirá a que el autor de la inscripción y el que consulte el registro se valgan de unos mismos criterios. | The provision of explicit legislative guidance to deal with these various contingencies ensures that registrants and searchers are operating according to the same criteria. |
La preparación de las traducciones es una grave obligación, que incumbe, sobre todo, a los Obispos, aunque ellos, naturalmente, se valgan de la ayuda de los expertos. | The preparation of translations is a serious charge incumbent in the first place upon the Bishops themselves, even if they naturally often draw on the services of experts. |
El Gobierno está formulando programas para reforzar el autovalimiento de las mujeres jefas de hogares de bajos ingresos, proporcionando apoyo a que se valgan por sí mismas y movilizando los recursos comunitarios. | The government is developing programs to boost self-reliance of women heads of low-income households, by supporting for the process of achieving self-reliance and mobilizing community resources. |
Esperamos que los países vecinos, las organizaciones regionales y la comunidad internacional actúen de inmediato y se valgan de su influencia y posición para impedir un mayor deterioro de la situación en Somalia. | We hope that neighbouring countries, regional organizations and the international community will act immediately and use their influence and leverage to avert the further deterioration of the situation in Somalia. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
