va a saber
Informal futureél/ella/ustedconjugation ofsaber.

saber

Mucha gente se va a saber que me falta.
A lot of people are gonna know that I'm missing.
¿No se va a saber lo que estás haciendo?
Aren't they gonna know what you're doing?
La verdad se va a saber, puede que hoy no pero pronto.
The truth is gonna come out... maybe not today, but soon.
Es decir, la verdad se va a saber tarde o temprano, ¿verdad?
The truth's bound to come out sooner or later, right?
Sea lo que sea, eso se va a saber.
Whatever it is, it will come out.
Algún día se va a saber todo, y vamos a tener un disgusto.
Some day it will all come out and it won't be pretty.
Qué es lo que se va a saber?
What will all come out?
Pero todo se va a saber, verdad?
It'll all come out, won't it?
Aunque obviamente la institución [Carabineros] lo va a encubrir y todo, yo sé que se va a saber quién fue la persona.
Though obviously the institution [Carabineros] is going to cover it up, I know that they will know who the person was.
Creo que guardo el secreto tanto como pudo, pero ahora todo eso se va a saber, ella solo quería que supiese la verdad.
I think she'd kept it secret for as long as she could, but now that it was all going to come out, she just wanted me to know the truth.
Estamos acabados. Se va a saber que Jenn está fuera de control.
It's gonna get around that Jenn's out of control.
Se va a saber, es la naturaleza.
It's gonna come out, it's from nature.
Se va a saber, ¿verdad?
She's gonna find out, isn't she?
Se va a saber.
It's going to come out.
¿Se va a saber?
Is it gonna come out?
Se va a saber.
It's gonna come out.
Word of the Day
tombstone