va a pasar
Informal future él/ella/usted conjugation of pasar.

pasar

Porque se va a pasar el resto de su vida incomunicado.
Because you're going to spend the rest of your life in deep-lock.
Ella advirtió que las cosas malas se va a pasar.
She warned that bad things are gonna happen.
Sí, como que nunca se va a pasar.
Yeah, like that was ever going to happen.
Ya sabes, me imaginé esto se va a pasar, el hombre.
You know, I figured this was gonna happen, man.
Esto se va a pasar en un segundo.
This is gonna be over in a second.
Esto es lo que creo que se va a pasar.
Here's what I think is gonna happen.
Tyler se va a pasar, y vamos a salir.
Tyler's coming over, and we are going out.
Así que aquí está lo que se va a pasar.
So here's what's gonna happen.
Y nunca se va a pasar, tampoco.
And it was never gonna happen, either.
Nunca se sabe lo que se va a pasar a continuación.
You never know what's gonna happen next.
Bueno, ahora se va a pasar uno de cada dos fines de semana con él.
Well, now she's going to spend every other weekend with him.
Esta es la línea de órdenes que se va a pasar al servidor.
This is the command line to be passed to the server.
Hyde, ¿cuándo se va a pasar?
Hyde, when are we going to move on?
Nunca sé lo que se va a pasar
You never know what's gonna happen.
Sí, se va a pasar hoy, tío.
Yeah, he's coming by today, man.
Esto no se va a pasar por alto, Geoff.
This is not going away, Geoff.
Nadie se va a pasar de listo.
No one's going to be any the wiser.
¿Dónde se va a pasar?
Where is it going to happen?
Si se va a pasar.
If it were going to happen.
Muchas de ellas son recomendadas si se va a pasar tiempo en la Selva.
Many of them are recommended if you are going to spend time in the jungle.
Word of the Day
flea market