va a hacer
Informal futureél/ella/ustedconjugation ofhacer.

hacer

Nuestro hijo por fin se va a hacer un hombre.
Our son's finally becoming a man.
Muy bien, yo y ella se va a hacer esto.
All right, me and her are gonna do this.
¿Qué se va a hacer con esos agitadores y descontentos?
What is to be done with such agitators and malcontents?
No se va a hacer el mejor médico, tampoco.
It's not going to make you the best doctor, either.
No puedes predecir cuándo se va a hacer el trabajo.
You can't predict when the job's going to be done.
¿Piensas que se va a hacer cargo de ese bebé?
You think he's gonna take care of that baby?
Si quiere vivir se va a hacer daño alguna vez.
If he wants to live, he's gonna get hurt sometime.
Usted no se va a hacer negocios con mis proveedores.
You're not gonna be doing business with my vendors.
¿Cómo se va a hacer el trabajo de prevención?
How is the work of prevention going to be done?
De acuerdo, esto se va a hacer mucho daño.
Okay, this is gonna do a lot of damage.
¿Crees que se va a hacer rica con este proyecto?
What, do you think she's gonna get rich on this project?
Eso no se va a hacer en la superficie marciana.
You're not going to do that at the Martian surface.
¿Qué se va a hacer ella, leyó un cuento?
What is she gonna do, read it a story?
Ese tipo se va a hacer muy impopular por aquí.
Say, that fella's gonna make himself mighty unpopular around here.
Solo Lady Julia puede decidir qué se va a hacer.
Only Lady Julia can say what will be done.
Así es como se va a hacer enormes beneficios.
This is how you going to make massive profits.
Sé lo que se va a hacer a mí.
I know what you were going to do to me.
De qué tareas se va a hacer responsable cada uno (opcional).
Of what tasks will each of you be responsible (optional).
Yo no creo que ustedes se va a hacer.
I didn't think you guys were going to make it.
En primer lugar, se va a hacer más por él.
First, it's gonna do more for him.
Word of the Day
to predict