Possible Results:
tratase
Imperfect subjunctive yo conjugation of tratar.
tratase
Imperfect subjunctive él/ella/usted conjugation of tratar.

tratar

Posiblemente se tratase de un anexo de la última.
Possibly it was a kind of annex to the latter.
Si se tratase de eso, no habría venido.
If that was the case, I wouldn't have come.
Si solo se tratase de eso, todo el mundo estaría acuerdo.
If that were all it meant, everyone would be in complete agreement.
Si solo se tratase de un debate sobre fantasmas, no sería demasiado grave.
If this were merely a ghost debate, it would not much matter.
El país ganador entonces obtendrá un arreglo con mayor ventaja de cualquiera que la disputa se tratase.
The winning country will then get a more advantageous settlement of whatever the dispute was.
Como si de un juicio se tratase, empezaremos por la defensa de los acusados.
In the manner of a trial, then, we will start with the defence of the perpetrators.
Si solo se tratase de una crisis inducida artificialmente, los demás productores de petróleo podrían restablecer el equilibrio.
If this was just a man-made crisis, the other oil producers could redress the balance.
Usted habla de Francia como si se tratase de su país.
You speak of France as if it were your country.
Si se tratase de mi hijo, estaría igual que Ud.
If this were my child, I'd be the same way.
Discutió la cuestión como si se tratase de una propuesta de Rosselló.
He discussed the issue as if it were a Rosselló proposal.
¿Por qué la llevó como si se tratase de un paseo?
Why did he take her as if it were an outing?
Tuve que encerrarlo como si se tratase de un ladrón.
I had to lock him up like a thief.
No puedo dejarlo como si se tratase de un libro aburrido.
I can't just leave it as if it were a dull book.
Mida el uso de su aplicación como si se tratase de un sitio web.
Measure usage of your app as if it were a website.
Hablas como si se tratase de un auto.
Look, you talk as if this was a car.
Como si se tratase de un desastre natural, un terremoto o una inundación.
As if it was about a natural disaster, an earthquake or a flood.
Además, podía perjudicar la eficacia de las sanciones de que se tratase.
Furthermore, it could adversely affect the effectiveness of the sanctions in question.
No consideraba que se tratase de un régimen de ayuda ilegal.
It did not consider it to be an unlawful aid scheme.
A conciencia, metódicamente, como si de un niño se tratase.
Methodically. As if she was caring for a precious child.
Dominan la tecnología como si se tratase de una prolongación de su propio cuerpo.
Master the technology as if it were an extension of his own body.
Word of the Day
frozen