Possible Results:
trataría
Conditionalyoconjugation oftratar.
trataría
Conditionalél/ella/ustedconjugation oftratar.

tratar

No se trataría de un enfrentamiento entre fuerzas equiparables.
This would not be a confrontation between comparable forces.
No se trataría de un enfrentamiento entre fuerzas equiparables.
This would not be a confrontation between comparable forces.
El músico nunca se trataría de fijar su piano $ 25.000 a sí mismo.
The musician would never try to fix his $25,000 piano himself.
A juicio de la delegación, ¿se trataría de conceptos equivalentes?
Did the delegation consider them to be equivalent concepts?
No entiendo por qué no se trataría para ponerse en contacto conmigo.
I don't understand why she wouldn't try to get in touch with me.
Pero se trataría, sin duda, de un comienzo.
But it would certainly be a start.
Pero no se trataría sino de diferencias de grado.
But it is only a question of degree.
Sin duda, no se trataría de una práctica que aportara seguridad jurídica.
That would certainly not be a practice that would result in legal certainty.
Seguramente se trataría de experiencias alucinatorias propiciadas por esta planta o alguna del mismo género.
Surely these had to be hallucinatory experiences fostered by this plant or any of the same gender.
De consolidarse este plan, se trataría de la primera planta de Kia en México.
If the plan goes forward, this will be KIA's first manufacturing plant in Mexico.
Sin embargo, se trataría simplemente de seguir siendo fiel a la lógica del mercado interior.
Nevertheless, it would simply be a case of sticking to the logic of the internal market.
Sin duda, se trataría de facilitar la gestión de los fondos y de garantizar un control parlamentario mejorado.
It would, without doubt, facilitate the management of funds and ensure better parliamentary control.
Tras la excavación de los sedimentos, la contaminación residual de los sedimentos restantes se trataría con técnicas de biorrehabilitación.
Following sediment excavation, residual contamination in remaining sediments would be treated with bio-remediation techniques.
Eso es lo que marca la diferencia, en caso contrario se trataría de una historia increíblemente triste. Lo siento.
That's what makes the difference, otherwise this is an incredibly sad story - I'm sorry.
¿De qué se trataría?
Which is what exactly?
Para emplear una analogía de la teoría económica, se trataría de microseguridad.
To use an analogy from economic theory, it is micro-security.
Según las enseñanzas cabalísticas, se trataría de su cuerpo astral.
According to Kabbalistic teachings, it would deal with his astral body.
Una reacción más grave se trataría con un medicamento llamado epinefrina.
A more severe reaction would be treated with a medicine called epinephrine.
El vino en cuestión se trataría de vino fermentado, diluido con agua.
The wine in question would be fermented wine, diluted with water.
Para el sector químico integrado, se trataría de 2697 empleos.
For the integrated chemicals cluster, this figure would be 2697.
Word of the Day
celery