Possible Results:
traspase
Subjunctiveyoconjugation oftraspasar.
traspase
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation oftraspasar.
traspasé
Preteriteyoconjugation oftraspasar.

traspasar

Esto impedirá que la insulina de acción intermedia se traspase al frasco de la insulina de acción rápida.
This will keep the intermediate-acting insulin from getting into the rapid-acting insulin bottle.
Así mismo, una depreciación del peso más fuerte que la esperada que se traspase a los precios internos.
Similarly, a stronger-than-expected depreciation of the peso that could be passed-through to domestic prices.
El impuesto se aplicará siempre que se traspase un terreno mediante venta u otro acto jurídico.
Tax liability arises when real estate is transferred through sale or other legal transaction.
Entre ellos, una depreciación del peso más fuerte que la esperada, que se traspase a los precios internos.
Among them, a stronger-than-expected depreciation of the peso that would be passed-through to domestic prices.
También existe el riesgo de una depreciación del peso más fuerte que la esperada, que se traspase a los precios internos.
There is also the risk of a stronger-than-expected depreciation of the peso that would be passed-through to domestic prices.
Coloca un trozo de cartón u otra barrera dentro de la camiseta para evitar que la imagen se traspase al otro lado.
Placing a piece of cardboard or another barrier inside the shirt, to prevent bleeding through to the other side.
Además de su efecto disuasorio, el incremento de los gastos generales de los proveedores puede hacer que, total o parcialmente, se traspase a las entidades adjudicadoras.
In addition to the deterrent effect, all or part of the increased overheads for suppliers may be passed on to procuring entities.
Sin embargo, no puedo aceptar el hecho de que el papel que desempeña en la actualidad el Consejo se traspase en su totalidad a la Comisión.
I cannot, however, accept the fact that the role currently played by the Council should be given over as a whole to the Commission.
Sí estoy de acuerdo con que se traspase la responsabilidad de la gestión del mecanismo de préstamos del Banco Central Europeo a la Comisión Europea.
I do, however, agree that responsibility for the management of the loaning mechanism should be transferred from the European Central Bank to the European Commission.
La nueva Comisión debe abogar por que se traspase el gasto del ámbito nacional al ámbito europeo, en aras de la rentabilidad y el valor añadido.
The new Commission should make the case for a transfer of spending from national to European level in the interests of cost efficiency and added value.
Esperamos que esa eficacia realmente se traspase al trabajo más permanente de la oficina de reconstrucción y al trabajo de la UE en el marco de UNMIK.
We only hope now that this efficiency really can also be transferred to the more permanent work in the reconstruction bureau and to the EU' s operations within the framework of UNMIK.
Aún no se sabe exactamente cuál es ese umbral y cuál es el grado de probabilidad de que las actividades humanas lleven a que se traspase ese umbral (véase la Sección F.6).
It is not yet clear what this threshold is and how likely it is that human activity would lead it to being exceeded (see Section F.6).
La propuesta de la agrupación es sencilla, quieren cobrar un extra del 5% en las comidas, de forma que el coste de mantener a la plantilla con un salario digno se traspase a los clientes.
The proposal of the group is simple, they want an extra charge 5% at meals, so that the cost of maintaining the workforce with a living wage is transferred to customers.
Una vez que se traspase la administración de los cruces fronterizos, el componente militar conservaría la capacidad de responder a solicitud de la policía de la UNMISET o de hacer frente a una amenaza inminente a la seguridad.
When the management of border crossing points is handed over, the military component will retain the capability to respond upon the request of UNMISET police or to address an imminent threat to security.
Destacó que el control obrero, tal como el desarrollado por los obreros por departamentos para impedir el sabotaje capitalista y garantizar que la empresa se traspase en condiciones óptimas para la nacionalización, debe ser el camino para el futuro.
She said that workers' control, like the one that had developed at departmental level to prevent capitalist sabotage and ensure that the company was in working order for nationalisation, must be the way forward.
Si está al lado de su casa o dentro de los límites de su propiedad, puede que tenga que ser trasladado antes de que el contrato se traspase a los nuevos propietarios, una vez que se haya vendido la propiedad.
If it is on the side of your house or within the boundary of your property then it might need to be moved before the contract can be transferred to the new owners when you sell your property.
En tercer lugar, en la situación hipotética de que se traspase al vendedor una ventaja económica, como consecuencia de la medida controvertida el adquirente incrementa su precio de adquisición, que es de la máxima importancia en el caso de una operación de adquisición competitiva.
Third, in the hypothetical situation that an economic advantage were transferred to the seller, as a result of the measure at issue the acquirer would increase its acquisition price, which is of the upmost importance in the case of a competitive acquisition transaction.
Se traspase la autoridad de ratificar acuerdos de concesión a los órganos legislativos de Liberia, tal como se prevé en la constitución del país;
The power to ratify concession agreements is returned to the Liberian legislature as provided for in the Liberian constitution;
Word of the Day
sweet potato