Possible Results:
traspasara
Imperfect subjunctiveyoconjugation oftraspasar.
traspasara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation oftraspasar.
traspasará
Futureél/ella/ustedconjugation oftraspasar.

traspasar

Estoy convencido de que es un modelo que funcionaría muy bien si se traspasara a otros países de Europa.
I believe it is a model that would work very well when rolled out to other countries across Europe.
Durante mi reciente visita a la región, insté a las partes a que concluyeran sus negociaciones antes de finales de noviembre para permitir que se traspasara el mando de manera ordenada antes de que expirase el mandato de la MONUP el 15 de diciembre.
During my recent visit to the region, I urged the parties to conclude their negotiations by the end of November to allow for an orderly handover by the time the mandate of UNMOP expires on 15 December.
Si no es utilizado, el importe de esta recarga se traspasará automáticamente al mes siguiente.
Recharge amounts will rollover from month to month if not used.
La Comisión ya ha señalado que los gastos en 2003 serán tan elevados que se traspasará el techo presupuestario.
The Commission has already announced such large payment requirements for 2003 that there is a fear that the figure will far exceed the budget ceiling.
Si la suma adeudada al Colaborador fuese inferior a 100 $, el saldo se traspasará a los trimestres siguientes hasta el momento en que el saldo final del trimestre sea de cien dólares estadounidenses (100 $) como mínimo.
If the amount owing to Publisher is less than $100, the balance will carry over to subsequent calendar quarters until such time that the quarter-end balance is at least one hundred US dollars ($100).
La cuestión del estatuto de Kosovo (Serbia) alcanzará un punto crítico a finales de 2007, y la dirección departamental en lo que respecta a Kosovo seguramente se traspasará del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz al Departamento de Asuntos Políticos.
The Kosovo (Serbia) status issue will reach a critical juncture by the end of 2007 and the departmental lead on Kosovo will likely revert from the Department of Peacekeeping Operations to the Department of Political Affairs.
Incluso me había admitido que tenía razón por decirle que no se traspasara a Wycoff.
He'd even admitted to me that I was right to tell him not to transfer to Wycoff.
Porque nos pareció que allí mismo la palabra del padre Rutilio se traspasara a Monseñor.
Because it seemed to us that night that the word of Father Rutilio had passed to the Monsignor.
Sin embargo, el estancamiento por el que atraviesa el país y el proceso de desindización registrado en los últimos años evitaron que la mayor parte de los efectos de la devaluación se traspasara a los precios al consumidor.
However, the effects of economic stagnation and the deindexation process that has been going on in recent years prevented most of the devaluation's impact from being passed on to consumer prices.
El Grupo de Trabajo no aceptó la propuesta de que se traspasara, en el apartado a), la carga de la prueba del reclamante al porteador, a fin de reducir la carga de la prueba impuesta al cargador.
A proposal to shift the burden of proof in subparagraph (a) of the draft provision from the claimant to the carrier in order to reduce the burden of proof on the shipper was not accepted by the Working Group.
El Secretario General de las Naciones Unidas había tenido el propósito de que el mandato del Coordinador de Alto Nivel terminara y de que la responsabilidad del asunto relativo a los desaparecidos y bienes kuwaitíes se traspasara al Iraq y a Kuwait a finales de 2003.
The United Nations Secretary-General had intended to end the mandate of the High-Level Coordinator and transfer responsibility for the file on Kuwaiti missing persons and property to Iraq and Kuwait at the end of 2003.
La responsabilidad de coordinación de estas cuestiones se traspasará a la Administración de Timor Oriental antes de la independencia.
The responsibility for coordinating these issues will be transferred to the East Timorese Administration prior to independence.
En este segmento no se realizarán nuevos préstamos, y la cartera existente se traspasará antes del […].
No new lending will be done in this segment and the existing portfolio will be disposed of by […].
Tal aumento de los costos se traspasará a los propietarios de la mercancía mediante un incremento de los fletes.
Such increase in cost would be passed on to cargo interests by way of higher freight rates.
En caso de duda, la titularidad de los regalos recibidos por un empleado de la compañía se traspasará a GfK.
In case of doubt, title to benefits granted to a GfK employee shall be transferred to GfK.
La autoridad ejecutiva sobre las operaciones de policía se traspasará de las Naciones Unidas al Gobierno en la medianoche del 19 de mayo.
Executive authority for policing will pass from the United Nations to the Government at midnight on 19 May.
En breve entrarán en vigor nuevas leyes sobre la autonomía regional, por las que se traspasará a las administraciones locales una parte mayor de los ingresos.
New laws on regional autonomy, giving local government a larger share of revenue, would soon come into force.
La prestación de servicios sustantivos a la Convención se traspasará a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
The substantive servicing of the Convention is to be transferred to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
Para los pasajeros extranjeros, al momento de pagar la cuenta se traspasará a dólares, según el tipo de cambio que se observe en el día.
For foreign passengers, when paying the account, it will be changed to dollars, the exchange rate is observed on the day.
El proyecto de agua e higiene se traspasará a este programa para apoyar la provisión de agua y saneamiento a los colegios y los centros de salud.
The water and hygiene project will be transferred to this programme to support provision of water and sanitation to schools and health facilities.
Word of the Day
sweet potato