Possible Results:
transmitía
Imperfectyoconjugation oftransmitir.
transmitía
Imperfectél/ella/ustedconjugation oftransmitir.

transmitir

La señal codificada se transmitía a baja potencia pero utilizando un intervalo muy amplio de frecuencias.
The coded signal was transmitted at low power but using a very wide interval of frequencies.
Como no había internet en aquel momento, la infección se transmitía mayoritariamente por disquetes.
As there was no internet at this time, infection was mainly transferred via floppy disks.
La información se transmitía regularmente a la Dirección Nacional Antidrogas del Ministerio del Interior.
Such information was regularly relayed to the National Drug Commission at the Ministry of Interior.
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de París (E/CN.3/2002/3).
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Paris Group (E/CN.3/2002/3).
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Río (E/CN.3/2002/5).
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Rio Group (E/CN.3/2002/5).
En su tiempo no existían conocimientos genéticos, pero se sabía que algo se transmitía de unas generaciones a otras.
In Darwin's time, there was no genetic knowledge, but they knew that something goes from some generations to others.
Cualquier información o inteligencia adicional se transmitía mediante despacho mientras estaba en la ruta, y eso, francamente, era todo lo que necesitaba.
Any additional information or intelligence was relayed via dispatch while en route—and that, quite frankly, was all he needed.
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental (E/CN.3/2001/13).
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the London Group on Environmental Accounting (E/CN.3/2001/13).
Construida sobre la estética tradicional, se transmitía antes entre el pueblo, en las cortes imperiales y a través de las obras de teatro antiguas.
Built on traditional aesthetics, it was once passed down among the people, in imperial courts, and through ancient plays.
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Siena sobre estadísticas sociales (E/CN.3/2000/14).
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Siena Group for Social Statistics (E/CN.3/2000/14).
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Equipo de Tareas sobre estadísticas de finanzas (E/CN.3/2003/16).
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Task Force on Finance Statistics (E/CN.3/2003/16).
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Washington sobre medición de la discapacidad (E/CN.3/2003/8).
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Washington Group on Disability Measurement (E/CN.3/2003/8).
Tuvo ante sí la nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Wiesbaden sobre registros de actividades empresariales (E/CN.3/2009/18).
It had before it the note by the Secretary-General transmitting the report of the Wiesbaden Group on Business Registers (E/CN.3/2009/18).
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional (E/CN.3/2006/8).
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the World Bank on the International Comparison Programme (E/CN.3/2006/8).
Y hay mucho más que no sabemos sobre la vida de esta gente por ejemplo cómo se transmitía el poder o sus creencias.
And there is much more we don't know about the life of the people here, like how power was handed down or what they believed in.
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Tareas sobre estadísticas del comercio internacional (E/CN.3/2003/14).
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Task Force on International Trade Statistics (E/CN.3/2003/14).
El foro concluyó con un mensaje claro de que el crecimiento continuo de la ciencia dependía de si ésta se transmitía de forma exitosa a la sociedad.
The forum concluded with a clear message that the continued growth of science depends on it being successfully transmitted to society.
Lo que en realidad se transmitía mucho exonera a la BBC de cualquier reclamo que dijera que excluía obras musicales de valor con carácter ultranacionalista.
What was actually broadcast largely exonerates the BBC from any claims that it was excluding musical works of value on a jingoistic basis.
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre estadísticas de precios (E/CN.3/2003/18).
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics (E/CN.3/2003/18).
Tuvo ante sí la nota del Secretario General por la que se transmitía el informe de los Amigos del Presidente sobre estadísticas de salud (E/CN.3/2004/4).
It had before it the note by the Secretary-General transmitting the report of the Friends of the Chair on health statistics (E/CN.3/2004/4).
Word of the Day
sorcerer