Possible Results:
transmitía
transmitía
transmitir
La señal codificada se transmitía a baja potencia pero utilizando un intervalo muy amplio de frecuencias. | The coded signal was transmitted at low power but using a very wide interval of frequencies. |
Como no había internet en aquel momento, la infección se transmitía mayoritariamente por disquetes. | As there was no internet at this time, infection was mainly transferred via floppy disks. |
La información se transmitía regularmente a la Dirección Nacional Antidrogas del Ministerio del Interior. | Such information was regularly relayed to the National Drug Commission at the Ministry of Interior. |
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de París (E/CN.3/2002/3). | It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Paris Group (E/CN.3/2002/3). |
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Río (E/CN.3/2002/5). | It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Rio Group (E/CN.3/2002/5). |
En su tiempo no existían conocimientos genéticos, pero se sabía que algo se transmitía de unas generaciones a otras. | In Darwin's time, there was no genetic knowledge, but they knew that something goes from some generations to others. |
Cualquier información o inteligencia adicional se transmitía mediante despacho mientras estaba en la ruta, y eso, francamente, era todo lo que necesitaba. | Any additional information or intelligence was relayed via dispatch while en route—and that, quite frankly, was all he needed. |
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental (E/CN.3/2001/13). | It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the London Group on Environmental Accounting (E/CN.3/2001/13). |
Construida sobre la estética tradicional, se transmitía antes entre el pueblo, en las cortes imperiales y a través de las obras de teatro antiguas. | Built on traditional aesthetics, it was once passed down among the people, in imperial courts, and through ancient plays. |
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Siena sobre estadísticas sociales (E/CN.3/2000/14). | It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Siena Group for Social Statistics (E/CN.3/2000/14). |
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Equipo de Tareas sobre estadísticas de finanzas (E/CN.3/2003/16). | It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Task Force on Finance Statistics (E/CN.3/2003/16). |
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Washington sobre medición de la discapacidad (E/CN.3/2003/8). | It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Washington Group on Disability Measurement (E/CN.3/2003/8). |
Tuvo ante sí la nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Wiesbaden sobre registros de actividades empresariales (E/CN.3/2009/18). | It had before it the note by the Secretary-General transmitting the report of the Wiesbaden Group on Business Registers (E/CN.3/2009/18). |
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Banco Mundial sobre el Programa de Comparación Internacional (E/CN.3/2006/8). | It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the World Bank on the International Comparison Programme (E/CN.3/2006/8). |
Y hay mucho más que no sabemos sobre la vida de esta gente por ejemplo cómo se transmitía el poder o sus creencias. | And there is much more we don't know about the life of the people here, like how power was handed down or what they believed in. |
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Tareas sobre estadísticas del comercio internacional (E/CN.3/2003/14). | It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Task Force on International Trade Statistics (E/CN.3/2003/14). |
El foro concluyó con un mensaje claro de que el crecimiento continuo de la ciencia dependía de si ésta se transmitía de forma exitosa a la sociedad. | The forum concluded with a clear message that the continued growth of science depends on it being successfully transmitted to society. |
Lo que en realidad se transmitía mucho exonera a la BBC de cualquier reclamo que dijera que excluía obras musicales de valor con carácter ultranacionalista. | What was actually broadcast largely exonerates the BBC from any claims that it was excluding musical works of value on a jingoistic basis. |
Tuvo ante sí una nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre estadísticas de precios (E/CN.3/2003/18). | It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics (E/CN.3/2003/18). |
Tuvo ante sí la nota del Secretario General por la que se transmitía el informe de los Amigos del Presidente sobre estadísticas de salud (E/CN.3/2004/4). | It had before it the note by the Secretary-General transmitting the report of the Friends of the Chair on health statistics (E/CN.3/2004/4). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.